2 Timóteo 2
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Toi donc, mon enfant, affermis-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 et ce que tu as entendu de moi en présence de nombreux témoins, confie-le à des hommes sûrs, qui soient capables d`en instruire aussi d`autres.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Prends ta part de souffrances comme un bon soldat du Christ Jésus.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Nul qui sert comme soldat ne s`engage en des affaires de la vie (ordinaire), afin de pouvoir donner satisfaction à celui qui l`a enrôlé;
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 et de même, si quelqu`un lutte, il n`obtient la couronne que s`il a lutté selon les règles.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 C`est d`abord au cultivateur qui peine de recevoir sa part des fruits.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Mets-toi dans l`esprit ce que je te dis : le Seigneur en effet te donnera l`intelligence en toutes choses.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Souviens-toi que Jésus-Christ, (issu) de la race de David, est ressuscité d`entre les morts, selon mon
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 pour lequel je souffre jusqu`à (porter) des chaînes comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n`est point enchaînée.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 C`est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu`eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Sûre (est) la parole : Si nous sommes morts avec (lui), nous vivrons aussi avec (lui);
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 si nous supportons (les épreuves), nous régnerons avec (lui); si nous (le) renions, lui aussi nous reniera;
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 si nous ne sommes pas fidèles, lui reste fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Donne cet avertissement, adjurant devant Dieu qu`on évite les disputes de mots qui ne servent à rien, qu`à la ruine des auditeurs.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu (comme un homme) éprouvé, un ouvrier qui n`a point à rougir, dispensant comme il faut la parole de la vérité.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Evite les vains discours profanes et vains : (leurs auteurs) en effet iront toujours plus avant dans l`impiété,
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 et leur parole se propagera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée, et Philète,
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 qui se sont écartés de la vérité, disant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui pervertissent la foi de
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Cependant le fondement solide (posé) par Dieu demeure ferme, portant ce sceau : Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui, et : Qu`il s`éloigne de l`iniquité, celui qui prononce le nom du Seigneur !
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Mais dans une grande maison il n`y a pas que des vases d`or et d`argent, il y en a aussi de bois et de terre : les uns pour usage honorable, les autres pour usage vil.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Si donc quelqu`un se garde pur de ces choses-là, il sera un vase pour usage honorable, sanctifié, utile à son maître, propre à toute œuvre bonne.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d`un cœur pur.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Rejette les recherches folles et déraisonnables : tu sais qu`elles engendrent des disputes.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Or un serviteur du Seigneur ne doit pas être disputeur, mais affable pour tous, apte à l`enseignement, patient dans le support du mal,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 doux dans la réprimande des opposants, pour le cas où Dieu leur donnerait de se convertir à la connaissance de la vérité,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 et où ils recouvreraient le sens droit hors des pièges du diable, qui les a pris vivants pour (les asservir à) sa volonté.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.