2 Timóteo 2

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Toi donc, mon enfant, affermis-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 et ce que tu as entendu de moi en présence de nombreux témoins, confie-le à des hommes sûrs, qui soient capables d`en instruire aussi d`autres.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Prends ta part de souffrances comme un bon soldat du Christ Jésus.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Nul qui sert comme soldat ne s`engage en des affaires de la vie (ordinaire), afin de pouvoir donner satisfaction à celui qui l`a enrôlé;
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 et de même, si quelqu`un lutte, il n`obtient la couronne que s`il a lutté selon les règles.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 C`est d`abord au cultivateur qui peine de recevoir sa part des fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Mets-toi dans l`esprit ce que je te dis : le Seigneur en effet te donnera l`intelligence en toutes choses.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Souviens-toi que Jésus-Christ, (issu) de la race de David, est ressuscité d`entre les morts, selon mon
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 pour lequel je souffre jusqu`à (porter) des chaînes comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n`est point enchaînée.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 C`est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu`eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Sûre (est) la parole : Si nous sommes morts avec (lui), nous vivrons aussi avec (lui);
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 si nous supportons (les épreuves), nous régnerons avec (lui); si nous (le) renions, lui aussi nous reniera;
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 si nous ne sommes pas fidèles, lui reste fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Donne cet avertissement, adjurant devant Dieu qu`on évite les disputes de mots qui ne servent à rien, qu`à la ruine des auditeurs.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu (comme un homme) éprouvé, un ouvrier qui n`a point à rougir, dispensant comme il faut la parole de la vérité.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Evite les vains discours profanes et vains : (leurs auteurs) en effet iront toujours plus avant dans l`impiété,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 et leur parole se propagera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée, et Philète,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 qui se sont écartés de la vérité, disant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui pervertissent la foi de
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Cependant le fondement solide (posé) par Dieu demeure ferme, portant ce sceau : Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui, et : Qu`il s`éloigne de l`iniquité, celui qui prononce le nom du Seigneur !
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Mais dans une grande maison il n`y a pas que des vases d`or et d`argent, il y en a aussi de bois et de terre : les uns pour usage honorable, les autres pour usage vil.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Si donc quelqu`un se garde pur de ces choses-là, il sera un vase pour usage honorable, sanctifié, utile à son maître, propre à toute œuvre bonne.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d`un cœur pur.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Rejette les recherches folles et déraisonnables : tu sais qu`elles engendrent des disputes.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Or un serviteur du Seigneur ne doit pas être disputeur, mais affable pour tous, apte à l`enseignement, patient dans le support du mal,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 doux dans la réprimande des opposants, pour le cas où Dieu leur donnerait de se convertir à la connaissance de la vérité,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 et où ils recouvreraient le sens droit hors des pièges du diable, qui les a pris vivants pour (les asservir à) sa volonté.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.