1 Timóteo 5
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Ne rudoie pas un vieillard, mais exhorte-le comme un père, les jeunes gens comme des frères,
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 les femmes âgées comme des mères, les jeunes comme des sœurs en toute pureté.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Honore les veuves qui sont réellement des veuves.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Que si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu`ils apprennent d`abord à agir avec piété envers leur propre famille et à payer de retour leurs parents, car cela est agréable à Dieu.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Celle qui est réellement une veuve et une isolée a mis son espoir en Dieu, et elle persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Celle qui vit dans les plaisirs, (bien que) vivante, est morte.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Donne-leur aussi ces avis, afin qu`elles soient sans reproche.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Que si quelqu`un n`a pas soin des siens, surtout de ceux de sa famille, il a renié la foi et il est pire qu`un incroyant.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Une veuve, pour être inscrite sur le rôle doit être âgée de soixante ans au moins, avoir été mariée une seule fois,
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 être réputée pour ses bonnes œuvres, comme ayant élevé des enfants, exercé l`hospitalité, lavé les pieds des saints, assisté les malheureux, pratiqué toute bonne œuvre.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Quant aux jeunes veuves, refuse-les, car, quand elles se sont détachées du Christ par désir sensuel, elles veulent se remarier,
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 se rendant (ainsi) coupables pour avoir rompu la foi première.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Au surplus, elles apprennent aussi à être oisives, en courant les maisons, et non seulement oisives, mais encore bavardes et indiscrètes, parlant de ce qu`il ne faut pas.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Je veux donc que les jeunes (veuves) se remarient, qu`elles aient des enfants, qu`elles mènent une maison, qu`elles ne fournissent à l`adversaire aucun sujet de médisance;
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 car déjà certaines ont dévié pour suivre Satan.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Si quelque (femme) croyante a des veuves (dans sa parenté), qu`elle les assiste, et que la communauté n`en porte pas la charge, de façon qu`elle puisse assister celles qui sont réellement des veuves.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Que les anciens qui s`acquittent bien de la présidence soient jugés dignes d`être doublement rémunérés, principalement ceux qui peinent à la parole et à l`enseignement.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Car l`Ecriture dit : Tu ne muselleras pas le bœuf qui foule le grain; et : L`ouvrier a droit à son salaire.
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 N`accueille pas d`accusation contre un ancien, si ce n`est sur (la déposition de) deux ou trois témoins.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Ceux qui sont fautifs, reprends-les devant tous, pour que les autres aussi en conçoivent de la crainte.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Je t`adjure devant Dieu, le Christ Jésus et les anges élus, d`observer ces (règles) sans prévention (contre personne), ne faisant rien par faveur.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 N`impose (trop) vite les mains à personne, et ne te rends pas complice des fautes d`autrui; toi-même, garde-toi pur.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Cesse de ne boire que de l`eau, mais prends un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Il est des gens dont les fautes sont manifestes, antérieurement au jugement; mais pour d`autres, c`est à la suite.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Pareillement, les bonnes œuvres aussi sont manifestes, et celles pour lesquelles il en est autrement ne peuvent demeurer cachées.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.