1 Samuel 18

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lorsque David eut achevé de parler à Saül, l`âme de Jonathas s`attacha à l`âme de David, et Jonathas l`aima comme son âme.
1 Depois dessa conversa de Davi com Saul, surgiu tão grande amizade entre Jônatas e Davi que Jônatas tornou-se o seu melhor amigo.
2 Ce même jour, Saül prit David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père.
2 Daquele dia em diante, Saul manteve Davi consigo e não o deixou voltar à casa de seu pai.
3 Et Jonathas fit alliance avec David, parce qu`il l`aimait comme son âme.
3 E Jônatas fez um acordo de amizade com Davi, pois se tornara o melhor amigo de Davi.
4 Jonathas se dépouilla du manteau qu`il portait et le donna à David, ainsi que son armure, jusqu`à son épée, jusqu`à son arc et jusqu`à sa ceinture.
4 Jônatas tirou o manto que estava vestindo e deu-o a Davi, junto com sua túnica, e até sua espada, seu arco e seu cinturão.
5 Quand David sortait, partout où l`envoyait Saül, il réussissait; Saül le mit à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs du roi.
5 Tudo que Saul lhe ordenava fazer, Davi fazia com tanta habilidade que Saul lhe deu um posto elevado no exército. Isto agradou a todo o povo, bem como aos conselheiros de Saul.
6 Quand ils firent leur entrée, lorsque David revint après avoir tué le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d`Israël, en chantant et en dansant, au-devant du roi Saül, avec joie, au son des tambourins et des
6 Quando os soldados voltavam para casa, depois de Davi ter matado o filisteu, as mulheres saíram de todas as cidades de Israel ao encontro do rei Saul com cânticos e danças, com tamborins, com músicas alegres e instrumentos de três cordas.
7 Les femmes, les danseuses, se répondaient et disaient: Saül a tué ses mille, et David ses dix mille.
7 Enquanto dançavam, as mulheres cantavam: "Saul matou milhares, e Davi, dezenas de milhares".
8 Saül fut très irrité, et ces paroles lui déplurent: il dit: " On donne dix mille à David, et à moi on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royauté. "
8 Saul ficou muito irritado, com esse refrão e, aborrecido disse: "Atribuíram a Davi dezenas de milhares, mas a mim apenas milhares. O que mais lhe falta senão o reino? "
9 Et Saül voyait David de mauvais oeil, à partir de ce jour.
9 Daí em diante Saul olhava com inveja para Davi.
10 Le landemain, un mauvais esprit envoyé de Dieu fondit sur Saül, et il eut des transports au milieu de sa maison. David jouait de la harpe, comme les autres jours, et Saül avait sa lance à la main.
10 No dia seguinte, um espírito maligno mandado por Deus apoderou-se de Saul e ele entrou em transe profético em sua casa, enquanto Davi tocava harpa, como costumava fazer. Saul estava com uma lança na mão
11 Saül brandit sa lance, disant en lui-même: " Je frapperai David et la paroi "; mais David se détourna de devant lui par deux fois.
11 e a atirou, dizendo: "Encravarei Davi na parede". Mas Davi desviou-se duas vezes.
12 Saül craignait David, car Yahweh était avec David et s`était retiré de Saül,
12 Saul tinha medo de Davi porque o Senhor o havia abandonado e agora estava com Davi.
13 et Saül l`éloigna de sa personne, et il l`établit chef de mille hommes; et David sortait et rentrait devant le peuple.
13 Então afastou Davi de sua presença e deu-lhe o comando de uma tropa de mil soldados, e Davi a conduzia em suas campanhas.
14 David se montrait habile dans toutes ses entreprises, et Yahweh était avec lui.
14 Ele tinha êxito em tudo o que fazia, pois o Senhor estava com ele.
15 Saül, voyant qu`il était très habile, avait peur de lui;
15 Quando Saul como ele tinha habilidade, teve muito medo dele.
16 mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu`il sortait et rentrait devant eux.
16 Todo Israel e Judá, porém, gostava de Davi, pois ele os conduzia em suas batalhas.
17 Saül dit à David: " Voici que je te donnerai pour femme ma fille aînée Mérob; seulement montre-toi plein de vaillance et soutiens les guerres de Yahweh. " Or Saül se disait: " Que ma main ne soit pas sur lui, mais que sur lui soit la main des Philistins! "
17 Saul disse a Davi: "Aqui está a minha filha mais velha, Merabe. Eu a darei em casamento a você; apenas sirva-me com bravura e lute as batalhas do Senhor". Pois Saul pensou: "Não o matarei. Deixo isso para os filisteus! "
18 David répondit à Saül: " Qui suis-je et qu`est-ce que ma vie, qu`est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi? "
18 Mas Davi disse a Saul: "Quem sou eu, e o que é minha família ou o clã de meu pai em Israel para que eu me torne genro do rei? "
19 Mais, au moment de donner Mérob, fille de Saül, à David, on la donna pour femme à Hadriel de Molathi.
19 Por isso, quando chegou a época de Merabe, a filha de Saul, ser dada em casamento a Davi, ela foi dada a Adriel, de Meolá.
20 Michol, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et cela lui plut.
20 Mical, a outra filha de Saul, gostava de Davi. Quando disseram isto a Saul, ele ficou contente e pensou:
21 Saül se disait: " Je la lui donnerai, afin qu`elle soit pour lui un piège, et que la main des Philistins soit sur lui. " Et Saül dit à David, pour la seconde fois: " Tu vas aujourd`hui devenir mon gendre. "
21 "Eu a darei a ele, para que lhe sirva de armadilha, fazendo-o cair nas mãos dos filisteus". Então Saul disse a Davi: "Hoje você tem uma segunda oportunidade de tornar-se meu genro".
22 Et Saül donna cet ordre à ses serviteurs: " Parlez confidentiellement à David, et dites-lui: Le roi t`a pris en affection, et tous ses serviteurs t`aiment; sois donc maintenant le gendre du roi. "
22 Então Saul ordenou aos seus conselheiros que falassem em particular com Davi, dizendo: "O rei está satisfeito com você, e todos os seus conselheiros o estimam. Torne-se, agora, seu genro".
23 Les serviteurs de Saül dirent ces paroles aux oreilles de David, et David répondit: " Est-ce peu de chose à vos yeux que de devenir le gendre du roi? Moi, je suis un homme pauvre et d`humble origine. "
23 Quando falaram com Davi, ele disse: "Vocês acham que tornar-se genro do rei é fácil? Sou homem pobre e sem recursos".
24 Les serviteurs de Saül lui firent rapport en ces termes: " David a tenu ce langage. "
24 Quando os conselheiros de Saul lhe contaram o que Davi tinha dito,
25 Saül dit: " Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne demande aucune dot, mais cent prépuces de Philistins, pour être vengé des ennemis du roi. " Saül pensait faire ainsi tomber David dans la main des Philistins.
25 Saul ordenou que dissessem a Davi: "O rei não quer outro preço pela noiva além de cem prepúcios de filisteus, para vingar-se de seus inimigos". O plano de Saul era que Davi fosse morto pelos filisteus.
26 Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et cela plut à David, à savoir devenir le gendre du roi.
26 Quando os conselheiros falaram novamente com Davi, ele gostou da idéia de tornar-se genro do rei. Por isso, antes de terminar o prazo estipulado,
27 Les jours n`étaient pas accomplis que David, s`étant levé, partit avec ses gens et tua aux Philistins deux cents hommes; et David apporta leurs prépuces et en remit au roi le nombre complet, afin de devenir son gendre. Alors Saül lui donna pour femme sa fille Michol.
27 Davi e seus soldados saíram e mataram duzentos filisteus. Ele trouxe os prepúcios e apresentou-os ao rei para que se tornasse seu genro. Então Saul lhe deu em casamento sua filha Mical.
28 Saül vit et comprit que Yahweh était avec David; et Michol, fille de Saül, aimait David.
28 Quando Saul viu claramente que o Senhor estava com Davi e que sua filha Mical o amava,
29 Et Saül craignit David de plus en plus, et Saül fut hostile à David tous les jours.
29 temeu-o ainda mais e continuou seu inimigo pelo resto de sua vida.
30 Les princes des Philistins faisaient des excursions et, chaque fois qu`ils sortaient, David par son habileté remportait plus de succès que tous les serviteurs de Saül; et son nom devint très célèbre.
30 Os comandantes filisteus continuaram saindo para a batalha, e, todas as vezes que o faziam, Davi tinha mais habilidade do que os outros oficiais de Saul, e ele tornou-se ainda mais famoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.