1 Samuel 16
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Yahweh dit à Samuel: " Jusques à quand pleureras-tu sur Saül, alors que je l`ai rejeté, afin qu`il ne règne plus sur Israël? Remplis ta corne d`huile et va; je t`envoie chez Isaï de Béthléem, car j`ai vu parmi ses fils le roi que je veux. "
1 O Senhor disse a Samuel: "Até quando você irá se entristecer por causa de Saul? Eu o rejeitei como rei de Israel. Encha um chifre com óleo e vá a Belém; eu o enviarei a Jessé. Escolhi um de seus filhos para ser rei".
2 Samuel dit: " Comment irais-je? Saül l`apprendra, et il me tuera. " Et Yahweh dit: " Tu prendras avec toi une génisse, et tu diras: C`est pour offrir un sacrifice à Yahweh que je suis venu.
2 Samuel, porém, disse: "Como poderei ir? Saul saberá disto e me matará". O Senhor disse: "Leve um novilho com você e diga que foi sacrificar ao Senhor.
3 Tu inviteras Isaï au sacrifice, et je te ferai connaître ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te désignerai. "
3 Convide Jessé para o sacrifício, e eu lhe mostrarei o que fazer. Você irá ungir para mim aquele que eu indicar".
4 Samuel fit ce que Yahweh avait dit, et il se rendit à Bethléem. Les anciens de la ville vinrent inquiets au-devant de lui et dirent: " Ton arrivée est-elle pour la paix? "
4 Samuel fez o que o Senhor disse. Quando chegou a Belém, as autoridades da cidade foram encontrar-se com ele tremendo e perguntaram: "Você vem em paz? "
5 Il répondit: " Pour la paix! Je viens pour offrir un sacrifice à Yahweh. Sanctifiez-vous et venez avec moi au sacrifice. " Et il sanctifia Isaï et ses fils et les invita au sacrifice.
5 Respondeu Samuel: "Sim, venho em paz; vim sacrificar ao Senhor. Consagrem-se e venham ao sacrifício comigo". Então ele consagrou Jessé e os filhos dele e os convidou para o sacrifício.
6 Lorsqu`ils furent entrés, Samuel aperçut Eliab et dit: " Certainement l`oint de Yahweh est devant lui. "
6 Quando chegaram, Samuel viu Eliabe e pensou: "Com certeza este aqui é o que o Senhor quer ungir".
7 Et Yahweh dit à Samuel: " Ne prends pas garde à sa figure et à la hauteur de sa taille, car je l`ai écarté. Il ne s`agit pas de ce que l`homme voit; l`homme regarde le visage, mais Yahweh regarde le coeur. "
7 O Senhor, contudo, disse a Samuel: "Não considere a sua aparência nem sua altura, pois eu o rejeitei. O Senhor não vê como o homem: o homem vê a aparência, mas o Senhor vê o coração".
8 Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel; et Samuel dit: " Ce n`est pas encore celui-ci que Yahweh a choisi. "
8 Então Jessé chamou Abinadabe e o levou a Samuel. Ele, porém, disse: "O Senhor também não escolheu a este".
9 Isaï fit passer Samma; et Samuel dit: " Ce n`est pas encore celui-ci que Yahweh a choisi. "
9 Então Jessé levou Samá a Samuel, mas este disse: "Também não foi este que o Senhor escolheu".
10 Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel; et Samuel dit à Isaï: " Yahweh n`a choisi aucun de ceux-ci. "
10 Jessé levou a Samuel sete de seus filhos, mas Samuel lhe disse: "O Senhor não escolheu nenhum destes".
11 Alors Samuel dit à Isaï: " Sont-ce là tous les jeunes gens? " Il répondit: " Il y a encore le plus jeune, et voilà qu`il fait paître les brebis. " Samuel dit à Isaï: " Envoie-le chercher, car nous ne nous mettrons point à table qu`il ne soit venu ici. "
11 Então perguntou a Jessé: "Estes são todos os filhos que você tem? " Jessé respondeu: "Ainda tenho o caçula, mas ele está cuidando das ovelhas". Samuel disse: "Traga-o aqui; não nos sentaremos para comer até que ele chegue".
12 Isaï l`envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. Yahweh dit: " Lève-toi, oins-le, car c`est lui! "
12 Então Jessé mandou chamá-lo e ele veio. Ele era ruivo, de belos olhos e boa aparência. Então o Senhor disse a Samuel: "É este! Levante-se e unja-o".
13 Samuel, ayant pris la corne d`huile, l`oignit au milieu de ses frères, et l`Esprit de Yahweh fondit sur David à partir de ce jour et dans la suite.
13 Samuel então apanhou o chifre cheio de óleo e o ungiu na presença de seus irmãos, e a partir daquele dia o Espírito do Senhor apoderou-se de Davi. E Samuel voltou para Ramá.
14 L`Esprit de Yahweh se retira de Saül, et un mauvais esprit venu de Yahweh fondit sur lui.
14 O Espírito do Senhor se retirou de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte do Senhor, o atormentava.
15 Les serviteurs de Saül lui dirent: " Voici qu`un mauvais esprit de Dieu fond sur toi.
15 Os funcionários de Saul lhe disseram: "Há um espírito maligno mandado por Deus te atormentando.
16 Que notre seigneur parle; tes serviteurs sont devant toi, ils chercheront un homme sachant jouer de la harpe, et, quand le mauvais esprit venu de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulagé. "
16 Que nosso soberano mande estes seus servos procurar um homem que saiba tocar a harpa. Quando o espírito maligno se apoderar de ti, o homem tocará a harpa e tu te sentirás melhor".
17 Saül répondit à ses serviteurs: " Trouvez-moi donc un homme habile à jouer, et amenez-le moi. "
17 E Saul respondeu aos que o serviam: "Encontrem alguém que toque bem e o tragam até aqui".
18 L`un des serviteurs, prenant la parole, dit: " J`ai vu un fils d`Isaï de Bethléem, qui sait jouer; il est fort et vaillant guerrier, parlant bien; c`est un homme de belle figure, et Yahweh est sur lui. "
18 Um dos funcionários respondeu: "Conheço um dos filhos de Jessé, de Belém, que sabe tocar harpa. É um guerreiro valente, sabe falar bem, tem boa aparência e o Senhor está com ele".
19 Saül envoya des messagers à Isaï, pour lui dire: " Envoie-moi David, ton fils, qui est avec les brebis. "
19 Então Saul mandou mensageiros a Jessé com a seguinte mensagem: "Envie-me seu filho Davi, que cuida das ovelhas".
20 Isaï prit un âne, avec du pain, une outre de vin et un chevreau, et les envoya à Saül par David, son fils.
20 Jessé apanhou um jumento e o carregou de pães, uma vasilha de couro cheia de vinho e um cabrito e o enviou a Saul por meio de Davi, seu filho.
21 Arrivé chez Saül, David se tint devant lui; et Saül le prit en affection, et il devint son écuyer.
21 Davi foi apresentar-se a Saul e passou a trabalhar para ele. Saul gostou muito dele, e Davi tornou-se seu escudeiro.
22 Et Saül envoya dire à Isaï: " Que David, je te prie, reste devant moi, car il a trouvé grâce à mes yeux. "
22 Então Saul enviou a seguinte mensagem a Jessé: "Deixe que Davi continue trabalhando para mim, pois estou satisfeito com ele".
23 Lorsque l`esprit venu de Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et jouait de sa main, et Saül se calmait et se trouvait bien, et le mauvais esprit se retirait de lui.
23 E sempre que o espírito mandado por Deus se apoderava de Saul, Davi apanhava sua harpa e tocava. Então Saul sentia alívio e melhorava, e o espírito maligno o deixava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.