Salmos 105
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 ,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.