Salmos 105

Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 ,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.