Provérbios 27
Cornilescu (CORNILESCU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nu te făli cu ziua de mîne, căci nu ştii ce poate aduce o zi. -
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Piatra este grea, şi nisipul este greu, dar supărarea pe care o pricinuieşte nebunul este mai grea de cît amîndouă. -
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Furia este fără milă şi mînia năvalnică, dar cine poate sta împotriva geloziei? -
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Mai bine o mustrare pe faţă de cît o prietenie ascunsă. -
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Rănile făcute de un prieten dovedesc credincioşia lui, dar sărutările unui vrăjmaş sînt mincinoase. -
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 Sătulul calcă în picioare fagurul de miere, dar pentru cel flămînd toate amărăciunile sînt dulci. -
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Ca pasărea plecată din cuibul ei, aşa este omul plecat din locul său.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Cum înveseleşte untdelemnul şi tămîia inima, aşa de dulci sînt sfaturile pline de dragoste ale unui prieten. -
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Nu părăsi pe prietenul tău şi pe prietenul tatălui tău, dar nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău: mai bine un vecin aproape de cît un frate departe. -
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Fiule, fii înţelept, şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. -
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 Omul chibzuit vede răul şi se ascunde; dar proştii merg spre el şi sînt pedepsiţi. -
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Ia -i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul, ia -l zălog în locul unei străine. -
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 Binecuvîntarea aproapelui cu glas tare dis de dimineaţă, este privită ca un blestem. -
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 O straşină, care picură necurmat într'o zi de ploaie, şi o nevastă gîlcevitoare sînt tot una.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 Cine o opreşte, parcă opreşte vîntul, şi parcă ţine untdelemnul în mîna dreaptă. -
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 După cum ferul ascute ferul, tot aşa şi omul aţîţă mînia altui om. -
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Cine îngrijeşte de un smochin va mînca din rodul lui, şi cine-şi păzeşte stăpînul va fi preţuit. -
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Cum răspunde în apă faţa la faţă, aşa răspunde inima omului inimii omului. -
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 După cum locuinţa morţilor şi adîncul nu se pot sătura, tot aşa nici ochii omului nu se pot sătura. -
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Ce este tigaia pentru lămurirea argintului şi cuptorul pentru lămurirea aurului: aceea este bunul nume pentru un om. -
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 Pe nebun chiar dacă l-ai pisa cu pisălogul în piuă, în mijlocul grăunţelor, nebunia tot n'ar ieşi din el. -
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 Îngrijeşte bine de oile tale, şi ia seama la turmele tale.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 Căci nici o bogăţie nu ţine vecinic, şi nici cununa nu rămîne pe vecie. -
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Dupăce se ridică fînul, se arată verdeaţa nouă, şi ierburile de pe munţi sînt strînse. -
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 Mieii sînt pentru îmbrăcăminte, şi ţapii pentru plata ogorului;
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 laptele caprelor ţi-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.