Provérbios 22

Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
2 O rico e o pobre se encontram; o ­SENHOR é o criador de todos eles.
3 Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
4 Pela humildade e pelo temor do ­SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
12 Os olhos do ­SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo ­SENHOR cairá nela.
15 Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
19 Para que a tua confiança esteja no ­SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
23 porque o ­SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.