Provérbios 1

Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ascultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 Căci ele sînt o cunună plăcută pe capul tău, şi un lanţ de aur la gîtul tău.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 Dacă-ţi vor zice: ,,Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 haidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă;
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 Căci picioarele lor aleargă la rău, şi se grăbesc să verse sînge.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Dar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 căci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de cîştig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 strigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 ,,Pînă cînd veţi iubi prostia, proştilor? Pînă cînd le va plăcea batjocoritorilor batjocura, şi vor urî nebunii ştiinţa?
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Întoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele...
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 Fiindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mîna şi nimeni ia seama,
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 de aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 cînd vă va apuca groaza ca o furtună, şi cînd vă va învălui nenorocirea ca un vîrtej, cînd va da peste voi necazul şi strîmtorarea.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Pentrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 De aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor, şi se vor sătura cu sfaturile lor.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Căci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.