Jó 36
Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu a urmat şi a zis:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 ,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.