Jó 31
Cornilescu (CORNILESCU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Făcusem un legămînt cu ochii mei, şi nu mi-aş fi oprit privirile asupra unei fecioare.
1 Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?
2 Dar ce soartă mi -a păstrat Dumnezeu de sus? Ce moştenire mi -a trimes Cel Atotputernic din ceruri?
2 Que porção, pois, teria eu do Deus lá de cima e que herança, do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Peirea nu -i oare pentru cel rău, şi nenorocirea pentru cei ce fac fărădelege?
3 Acaso, não é a perdição para o iníquo, e o infortúnio, para os que praticam a maldade?
4 N'a cunoscut Dumnezeu căile mele? Nu mi -a numărat El toţi paşii mei?
4 Ou não vê Deus os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 Dacă am umblat cu minciuna, de mi -a alergat piciorul după înşelăciune:
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 să mă cîntărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!
6 (pese-me Deus em balanças fiéis e conhecerá a minha integridade);
7 De mi s'a abătut pasul depe calea cea dreaptă, de mi -a urmat inima ochii, de s'a lipit vreo întinăciune de mînile mele,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer mancha,
8 atunci eu să samăn şi altul să secere, şi odraslele mele să fie desrădăcinate!
8 então, semeie eu, e outro coma, e sejam arrancados os renovos do meu campo.
9 Dacă mi -a fost amăgită inima de vreo femeie, dacă am pîndit la uşa aproapelui meu,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa de mulher, se andei à espreita à porta do meu próximo,
10 atunci nevastă-mea să macine pentru altul, şi s'o necinstească alţii!
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Căci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,
11 Pois seria isso um crime hediondo, delito à punição de juízes;
12 un foc care mistuie pînă la nimicire, şi care mi-ar fi prăpădit toată bogăţia.
12 pois seria fogo que consome até à destruição e desarraigaria toda a minha renda.
13 De aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 ce aş putea să fac, cînd se ridică Dumnezeu? Ce aş putea răspunde cînd pedepseşte El?
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo ele a causa, que lhe responderia eu?
15 Cel ce m'a făcut pe mine în pîntecele mamei mele, nu l -a făcut şi pe el? Oare nu ne -a întocmit acelaş Dumnezeu în pîntecele mamei?
15 Aquele que me formou no ventre materno não os fez também a eles? Ou não é o mesmo que nos formou na madre?
16 Dacă n'am dat săracilor ce-mi cereau, dacă am făcut să se topească de plîns ochii văduvei,
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 dacă mi-am mîncat singur pînea, fără ca orfanul să-şi fi avut şi el partea lui din ea,
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, e o órfão dele não participou
18 eu, care din tinereţă l-am crescut ca un tată, eu, care dela naştere am sprijinit pe văduvă;
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.);
19 dacă am văzut pe cel nenorocit ducînd lipsă de haine, pe cel lipsit neavînd învălitoare,
19 se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;
20 fără ca inima lui să mă fi binecuvîntat, fără să fi fost încălzit de lîna mieilor mei;
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 dacă am ridicat mîna împotriva orfanului, pentrucă mă simţeam sprijinit de judecători;
21 se eu levantei a mão contra o órfão, por me ver apoiado pelos juízes da porta,
22 atunci, să mi se deslipească umărul dela încheietură, să-mi cadă braţul şi să se sfărîme!
22 então, caia a omoplata do meu ombro, e seja arrancado o meu braço da articulação.
23 Căci mă temeam de pedeapsa lui Dumnezeu, şi nu puteam lucra astfel din pricina măreţiei Lui.
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.
24 Dacă mi-am pus încrederea în aur, dacă am zis aurului: ,Tu eşti nădejdea mea`;
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: em ti confio;
25 dacă m'am îngîmfat de mărimea averilor mele, de mulţimea bogăţiilor pe cari le dobîndisem;
25 se me alegrei por serem grandes os meus bens e por ter a minha mão alcançado muito;
26 dacă am privit soarele cînd strălucea, luna cînd înainta măreaţă,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava esplendente,
27 şi dacă mi s'a lăsat amăgită inima în taină, dacă le-am aruncat sărutări, ducîndu-mi mîna la gură:
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e beijos lhes atirei com a mão,
28 şi aceasta este tot o fărădelege care trebuie pedepsită de judecători, căci m'aş fi lepădat de Dumnezeul cel de sus!
28 também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria eu ao Deus lá de cima.
29 Dacă m'am bucurat de nenorocirea vrăjmaşului meu, dacă am sărit de bucurie cînd l -a atins nenorocirea,
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio e se exultei quando o mal o atingiu
30 eu, care n'am dat voie limbii mele să păcătuiască, să -i ceară moartea cu blestem;
30 (Também não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecações a sua morte.);
31 dacă nu ziceau oamenii din cortul meu: ,Unde este cel ce nu s'a săturat din carnea lui?`
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem haverá aí que não se saciou de carne provida por ele
32 Dacă petrecea străinul noaptea afară, dacă nu mi-aş fi deschis uşa să intre călătorul;
32 (O estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas abria ao viandante.)!
33 dacă mi-am ascuns fărădelegile, ca oamenii, şi mi-am închis nelegiuirile în sîn,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 pentrucă mă temeam de mulţime, pentrucă mă temeam de dispreţul familiilor, ţinîndu-mă deoparte şi necutezînd să-mi trec pragul...
34 porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, de sorte que me calei e não saí da porta.
35 Oh! de aş găsi pe cineva să m'asculte! Iată apărarea mea, iscălită de mine: să-mi răspundă Cel Atotputernic! Cine-mi va da plîngerea iscălită de protivnicul meu?
35 Tomara eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 Ca să -i port scrisoarea pe umăr, s'o leg de fruntea mea ca o cunună;
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, atá-la-ia sobre mim como coroa;
37 să -i dau socoteală de toţi paşii mei, să mă apropii de el ca un domn.
37 mostrar-lhe-ia o número dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele.
38 Dacă pămîntul meu strigă împotriva mea, şi dacă brazdele lui varsă lacrămi;
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 dacă i-am mîncat roada fără s'o fi plătit, şi dacă am întristat sufletul vechilor lui stăpîni:
39 se comi os seus frutos sem tê-la pago devidamente e causei a morte aos seus donos,
40 atunci să crească spini din el în loc de grîu, şi neghină în loc de orz!`` Sfîrşitul cuvintelor lui Iov.
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Fim das palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.