Jó 23

Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iov a luat cuvîntul şi a zis:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 ,,Şi acum plîngerea mea este tot o răzvrătire. Dar suferinţa îmi înăduşe suspinurile.
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 Oh! dacă aş şti unde să -L găsesc, dacă aş putea să ajung pînă la scaunul Lui de domnie,
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 mi-aş apăra pricina înaintea Lui, mi-aş umplea gura cu dovezi.
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Aş şti ce poate să răspundă, aş vedea ce are să-mi spună.
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Şi-ar întrebuinţa El toată puterea ca să lupte împotriva mea? Nu; ci m'ar asculta negreşit.
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Doar un om fără prihană ar vorbi cu El, şi aş fi iertat pentru totdeauna de Judecătorul meu.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu -L găsesc:
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 dacă are treabă la miazănoapte, nu -L pot vedea; dacă se ascunde la miazăzi, nu -L pot descoperi.
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Dar El ştie ce cale am urmat; şi, dacă m'ar încerca, aş ieşi curat ca aurul.
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 N'am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 Dar hotărîrea Lui este luată, cine i se va împotrivi? Ce -I doreşte sufletul, aceea face.
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 El Îşi va împlini dar planurile faţă de mine, şi va mai face şi multe altele.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 De aceea tremur înaintea Lui, şi cînd mă gîndesc la lucrul acesta, mă tem de El.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 Dumnezeu mi -a tăiat inima, Cel Atotputernic m'a umplut de groază.
16 — ausente —
17 Căci nu întunerecul durerii mele mă nimiceşte, nici negura în care sînt înfăşurat.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.