Jó 23

Cornilescu (CORNILESCU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iov a luat cuvîntul şi a zis:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 ,,Şi acum plîngerea mea este tot o răzvrătire. Dar suferinţa îmi înăduşe suspinurile.
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Oh! dacă aş şti unde să -L găsesc, dacă aş putea să ajung pînă la scaunul Lui de domnie,
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 mi-aş apăra pricina înaintea Lui, mi-aş umplea gura cu dovezi.
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Aş şti ce poate să răspundă, aş vedea ce are să-mi spună.
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Şi-ar întrebuinţa El toată puterea ca să lupte împotriva mea? Nu; ci m'ar asculta negreşit.
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Doar un om fără prihană ar vorbi cu El, şi aş fi iertat pentru totdeauna de Judecătorul meu.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu -L găsesc:
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 dacă are treabă la miazănoapte, nu -L pot vedea; dacă se ascunde la miazăzi, nu -L pot descoperi.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Dar El ştie ce cale am urmat; şi, dacă m'ar încerca, aş ieşi curat ca aurul.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 N'am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Dar hotărîrea Lui este luată, cine i se va împotrivi? Ce -I doreşte sufletul, aceea face.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 El Îşi va împlini dar planurile faţă de mine, şi va mai face şi multe altele.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 De aceea tremur înaintea Lui, şi cînd mă gîndesc la lucrul acesta, mă tem de El.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Dumnezeu mi -a tăiat inima, Cel Atotputernic m'a umplut de groază.
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Căci nu întunerecul durerii mele mă nimiceşte, nici negura în care sînt înfăşurat.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.