Jó 21

Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iov a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então em resposta Jó disse:
2 ,,Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, daţi-mi măcar această mîngîiere.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Lăsaţi-mă să vorbesc, vă rog; şi, după ce voi vorbi, veţi putea să vă bateţi joc.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Oare împotriva unui om se îndreaptă plîngerea mea? Şi pentruce n'aş fi nerăbdător?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Priviţi-mă, miraţi-vă, şi puneţi mîna la gură.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Cînd mă gîndesc, mă înspăimînt, şi un tremur îmi apucă tot trupul:
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Pentruce trăiesc cei răi? Pentruce îi vezi îmbătrînind şi sporind în putere?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Sămînţa lor se întăreşte cu ei şi în faţa lor, odraslele lor propăşesc supt ochii lor.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 În casele lor domneşte pacea, fără umbră de frică; nuiaua lui Dumnezeu nu vine să -i lovească.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Taurii lor sînt plini de vlagă şi prăsitori, juncanele lor zămislesc şi nu leapădă.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Îşi lasă copiii să se împrăştie ca nişte oi, şi copiii se sbeguiesc în jurul lor.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Cîntă cu sunet de tobă şi de arfă, se desfătează cu sunete de caval.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Îşi petrec zilele în fericire, şi se pogoară într'o clipă în locuinţa morţilor.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Şi totuş ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi. Nu voim să cunoaştem căile Tale.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Ce este Cel Atot puternic, ca să -I slujim? Ce vom cîştiga dacă -I vom înălţa rugăciuni?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Ce! nu sînt ei în stăpînirea fericirii? -Departe de mine sfatul celor răi! -
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 dar de multe ori se întîmplă să li se stingă candela, să vină sărăcia peste ei, să le dea şi lor Dumnezeu partea lor de dureri în mînia Lui,
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 să fie ca paiul luat de vînt, ca pleava luată de vîrtej?
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Veţi zice că pentru fiii Săi păstrează Dumnezeu pedeapsa. Dar pe el, pe nelegiuit, ar trebui să -l pedepsească Dumnezeu, ca să simtă;
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 el ar trebui să-şi vadă nimicirea, el ar trebui să bea mînia Celui Atotputernic.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Căci, ce -i pasă lui ce va fi de casa lui după el, cînd numărul lunilor i s'a împlinit?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Oare pe Dumnezeu Îl vom învăţa minte, pe El, care cîrmuieşte duhurile cereşti?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Unul moare în mijlocul propăşirii, păcii şi fericirii,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 cu coapsele încărcate de grăsime, şi măduva oaselor plină de suc.
24 com saúde e cheios de força.
25 Altul moare, cu amărăciunea în suflet, fără să se fi bucurat de vreo fericire,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 şi amîndoi adorm în ţărînă, amîndoi sînt mîncaţi de viermi.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Ştiu eu bine cari sînt gîndurile voastre, ce judecăţi nedrepte rostiţi asupra mea.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Voi ziceţi: ,Unde este casa apăsătorului? Unde este cortul în care locuiau nelegiuiţii?`
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Dar ce! n'aţi întrebat pe călători, şi nu ştiţi ce istorisesc ei?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Cum în ziua nenorocirii, cel rău este cruţat, şi în ziua mîniei, el scapă.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Cine îl mustră în faţă pentru purtarea lui? Cine îi răsplăteşte tot ce a făcut?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Este dus la groapă, şi i se pune o strajă la mormînt.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Bulgării din vale îi sînt mai uşori, căci toţi oamenii merg după el, şi o mulţime îi merge înainte.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 Pentruce dar îmi daţi mîngîieri deşerte? Ce mai rămîne din răspunsurile voastre decît viclenie?``
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.