Jó 11

Cornilescu (CORNILESCU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 ,,Să rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Vor face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Tu zici: ,Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 A! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 şi de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Poţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Cît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Întinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Dacă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Căci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Omul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Tu, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Depărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Şi atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 îţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Zilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Vei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Te vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Dar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.