Jó 11

Cornilescu (CORNILESCU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 ,,Să rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Vor face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Tu zici: ,Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 A! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 şi de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Poţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Cît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Întinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Dacă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Căci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Omul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Tu, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 Depărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 Şi atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 îţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Zilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Vei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Te vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Dar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.