Gênesis 5

Cornilescu (CORNILESCU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.