Gênesis 5
Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.