Mateus 24
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVI
1 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲢⲠⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲞⲨⲞϤ ⲈⲠⲔⲰⲦ ⲘⲠⲢⲠⲈ.
1 Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, seus discípulos aproximaram-se dele para lhe mostrar as construções do templo.
2 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲔⲀⲞⲨⲰⲚⲈ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲘⲠⲞⲨⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ.
2 "Vocês estão vendo tudo isto? ", perguntou ele. "Eu lhes garanto que não ficará aqui pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲆⲈ ϨⲒϪⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲤⲀ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ⲈⲢⲞⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚⲦⲈⲔⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲤⲨⲚⲦⲈⲖⲈⲒⲀ ⲘⲠⲀⲒⲰⲚ.
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, os discípulos dirigiram-se a ele em particular e disseram: "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal da tua vinda e do fim dos tempos? "
4 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϬⲰϢⲦ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀ ⲠⲖⲀⲚⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ.
4 Jesus respondeu: "Cuidado, que ninguém os engane.
5 ⲞⲨⲚϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲚⲤⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚϨⲀϨ.
5 Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo! ’ e enganarão a muitos.
6 ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈϨⲈⲚⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚϨⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ϬⲰϢⲦ ⲘⲠⲢϢⲦⲞⲢⲦⲢ ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲀⲦⲈⲐⲀⲎ ⲈⲒ.
6 Vocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras, mas não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
7 ⲞⲨⲚⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ. ⲚⲤⲈϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚϨⲈⲂⲰⲰⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲔⲘⲦⲞ ⲔⲀⲦⲀⲘⲀ.
7 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares.
8 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲦⲀⲢⲬⲎ ⲚⲚⲚⲀⲀⲔⲈ ⲚⲈ.
8 Tudo isso será o início das dores.
9 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲨⲐⲖⲒⲮⲒⲤ. ⲚⲤⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ.
9 "Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.
10 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ. ⲚⲤⲈⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲚⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ. ⲚⲤⲈⲘⲈⲤⲦⲈⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ.
10 Naquele tempo muitos ficarão escandalizados, trairão e odiarão uns aos outros,
11 ⲚⲤⲈⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲚⲤⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ.
11 e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
12 ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈⲤⲀϢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲤⲚⲀⲀⲢⲞϢ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚϨⲀϨ.
12 Devido ao aumento da maldade, o amor de muitos esfriará,
13 ⲠⲈⲦⲚⲀϨⲨⲠⲞⲘⲈⲒⲚⲈ ⲆⲈ ϢⲀⲂⲞⲖ ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ.
13 mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 ⲚⲤⲈⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲈⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲦⲎⲢⲤ. ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲐⲀⲎ.
14 E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo como testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
15 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲞⲦⲈ ⲘⲠϢⲰϤ. ⲦⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞⲤ ϨⲒⲦⲚ ⲆⲀⲚⲒⲎⲖ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲤⲀϨⲈⲢⲀⲦⲤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲠⲈⲦⲰϢ ⲘⲀⲢⲈϤⲚⲞⲒ.
15 "Assim, quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’, do qual falou o profeta Daniel, no lugar santo — quem lê, entenda —
16 ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲀⲢⲞⲨⲠⲰⲦ ⲈⲚⲦⲞⲨⲈⲒⲎ.
16 então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
17 ⲠⲈⲦϨⲒⲦϪⲈⲚⲈⲠⲰⲢ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦⲈϤⲒ ⲚⲚⲈⲦϨⲘ ⲠⲈϤⲎⲒ.
17 Quem estiver no telhado de sua casa não desça para tirar dela coisa alguma.
18 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϨⲚ ⲦⲤⲰϢⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲔⲞⲦϤ ⲈⲠⲀϨⲞⲨ ⲈϤⲒ ⲚⲦⲈϤϢⲦⲎⲚ.
18 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
19 ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲈⲦ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤⲚⲔⲞ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
19 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
20 ϢⲖⲎⲖ ⲆⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈⲠⲈⲦⲚⲠⲰⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲢⲰ ⲎⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ.
20 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno nem no sábado.
21 ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲘⲠⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲈⲤϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ϪⲒⲚⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ.
21 Porque haverá então grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.
22 ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀⲂⲎⲖ ϪⲈ ⲀⲨⲤⲂⲞⲔ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲤⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲀⲢⲜ ⲚⲒⲘ. ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲤⲰⲦⲠ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲂⲞⲔ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, ninguém sobreviveria; mas, por causa dos eleitos, aqueles dias serão abreviados.
23 ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲎⲠⲀⲒ ⲘⲠⲢⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ.
23 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Ali está ele! ’, não acreditem.
24 ⲤⲈⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ ⲚⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ. ⲚⲤⲈϮ ⲚϨⲚⲚⲞϬ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲚⲀⲔⲈⲤⲰⲦⲠ.
24 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão grandes sinais e maravilhas para, se possível, enganar até os eleitos.
25 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲒϢⲢⲠϪⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ.
25 Vejam que eu os avisei antecipadamente.
26 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤϨⲘⲠϪⲀⲒⲈ ⲘⲠⲢⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤϨⲚⲚⲦⲀⲘⲒⲞⲚ ⲘⲠⲢⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ.
26 "Assim, se alguém lhes disser: ‘Ele está lá, no deserto! ’, não saiam; ou: ‘Ali está ele, dentro da casa! ’, não acreditem.
27 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈϤⲢⲎϬⲈ ⲚϢⲀⲤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚⲚⲈⲘⲀⲚϢⲀ ⲚⲤⲢⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ϢⲀⲚⲘⲀⲚϨⲰⲦⲠ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
27 Porque assim como o relâmpago sai do Oriente e se mostra no Ocidente, assim será a vinda do Filho do homem.
28 ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨⲚⲀⲤⲰⲞⲨϨ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲈⲦⲞⲤ.
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲈⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲢⲎ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲞϨ ⲚⲀϮ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲚⲤⲒⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲚϬⲞⲘ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲞⲈⲒⲚ.
29 "Imediatamente após a tribulação daqueles dias ‘o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu, e os poderes celestes serão abalados’.
30 ⲦⲞⲦⲈ ϤⲚⲀⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲪⲨⲖⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲠⲔⲀϨ. ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲚⲞⲨϬⲞⲘ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲈⲚⲀϢⲰϤ.
30 "Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as nações da terra se lamentarão e verão o Filho do homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.
31 ⲚϤϪⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ. ⲚⲤⲈⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈϤⲤⲰⲦⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲦⲞⲨ ⲚⲦⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ϪⲒⲚⲈⲀⲢⲎϪϤ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ϢⲀⲀⲢⲎϪⲚⲞⲨ.
31 E ele enviará os seus anjos com grande som de trombeta, e estes reunirão os seus eleitos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
32 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲈⲒⲘⲈ ⲈⲦⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ. ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲈⲤⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲖⲎⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲚⲈⲤϬⲰⲂⲈ ϮⲞⲨⲰ ϢⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲘ.
32 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
33 ⲦⲀⲒ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚϨⲈ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲚ ⲚⲢⲞ.
33 Assim também, quando virem todas estas coisas, saibam que ele está próximo, às portas.
34 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϢⲰⲠⲈ.
34 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
35 ⲦⲠⲈ ⲘⲚ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲄⲈ. ⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲄⲈ ⲀⲚ.
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
36 ⲈⲦⲂⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
36 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão somente o Pai.
37 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲚⲰϨⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
37 Como foi nos dias de Noé, assim também será na vinda do Filho do homem.
38 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲀⲐⲎ ⲘⲠⲔⲀⲦⲀⲔⲖⲨⲤⲘⲞⲤ ⲈⲨⲞⲨⲰⲘ ⲈⲨⲤⲰ ⲈⲨϪⲒϨⲒⲘⲈ ⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲀⲒ ϢⲀⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲚⲰϨⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲔⲒⲂⲰⲦⲞⲤ.
38 Pois nos dias anteriores ao dilúvio, o povo vivia comendo e bebendo, casando-se e dando-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca;
39 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲈⲒⲘⲈ ϢⲀⲚⲦⲈϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲔⲀⲦⲀⲔⲖⲨⲤⲘⲞⲤ ⲚϤϤⲒ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
39 e eles nada perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim acontecerá na vinda do Filho do homem.
40 ⲦⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚⲤⲚⲀⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲤⲰϢⲈ. ⲚⲤⲈϪⲒⲞⲨⲀ ⲚⲤⲈⲖⲞ ϨⲀⲞⲨⲀ.
40 Dois homens estarão no campo: um será levado e o outro deixado.
41 ⲤⲚⲦⲈ ⲈⲨⲚⲞⲨⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲎⲬⲀⲚⲎ ⲤⲈⲚⲀϪⲒⲞⲨⲈⲒ ⲚⲤⲈⲖⲞ ϨⲀⲞⲨⲈⲒ.
41 Duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada e a outra deixada.
42 ⲢⲞⲈⲒⲤ ϬⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲎⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚϨⲞⲞⲨ.
42 "Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o seu Senhor.
43 ⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲀⲒ. ϪⲈ ⲈⲚⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲎⲒ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲢⲈϤϪⲒⲞⲨⲈ ⲚⲎⲨ ⲚⲀϢ ⲚⲞⲨⲎⲢϢⲈ. ⲚⲈϤⲚⲀⲢⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ ⲚϤⲦⲘⲔⲀⲀⲨ ⲈϬⲰⲦϨ ⲘⲠⲈϤⲎⲒ.
43 Mas entendam isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, ele ficaria de guarda e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲂⲦⲰⲦ. ϪⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲀⲚ ⲈⲢⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲎⲨ.
44 Assim, também vocês precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam.
45 ⲚⲒⲘ ⲀⲢⲀ ⲠⲈ ⲠⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀⲂⲈ. ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ⲈϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲦⲈϨⲢⲈ ⲘⲠⲈⲤⲞⲨⲞⲈⲒϢ.
45 "Quem é, pois, o servo fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos de sua casa para lhes dar alimento no tempo devido?
46 ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲎⲨ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
46 Feliz o servo a quem seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.
47 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
47 Garanto-lhes que ele o encarregará de todos os seus bens.
48 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲐⲞⲞⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϤϨⲎⲦ. ϪⲈ ⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲰⲤⲔ ⲈⲈⲒ.
48 Mas suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora’,
49 ⲚϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲚⲈϤϢⲂⲎⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲚϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲤⲰ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲦⲀϨⲈ.
49 e então comece a bater em seus conservos e a comer e a beber com os beberrões.
50 ϤⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲈⲚϤϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦϤ ⲀⲚ. ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ.
50 O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe.
51 ⲚϤⲠⲰϢ ⲘⲘⲞϤ ⲚϤⲔⲰ ⲚⲦⲈϤⲦⲞ ⲘⲚ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲠϬⲀϨϬϨ ⲚⲚⲞⲂϨⲈ.
51 Ele o punirá severamente e lhe dará lugar com os hipócritas, onde haverá choro e ranger de dentes".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.