Mateus 24

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲢⲠⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲞⲨⲞϤ ⲈⲠⲔⲰⲦ ⲘⲠⲢⲠⲈ.
1 Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, os seus discípulos se aproximaram para lhe mostrar as construções do templo.
2 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲔⲀⲞⲨⲰⲚⲈ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲘⲠⲞⲨⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ.
2 Ele, porém, lhes disse:
3 ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲆⲈ ϨⲒϪⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲤⲀ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ⲈⲢⲞⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚⲦⲈⲔⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲤⲨⲚⲦⲈⲖⲈⲒⲀ ⲘⲠⲀⲒⲰⲚ.
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras quando os discípulos se aproximaram dele e, em particular, lhe pediram: — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá da sua vinda e do fim dos tempos.
4 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϬⲰϢⲦ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀ ⲠⲖⲀⲚⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ.
4 E Jesus respondeu:
5 ⲞⲨⲚϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲚⲤⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚϨⲀϨ.
5 Porque muitos virão em meu nome, dizendo: “Eu sou o Cristo”; e enganarão a muitos.
6 ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈϨⲈⲚⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚϨⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ϬⲰϢⲦ ⲘⲠⲢϢⲦⲞⲢⲦⲢ ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲀⲦⲈⲐⲀⲎ ⲈⲒ.
6 E vocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras. Fiquem atentos e não se assustem, porque é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim.
7 ⲞⲨⲚⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ. ⲚⲤⲈϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚϨⲈⲂⲰⲰⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲔⲘⲦⲞ ⲔⲀⲦⲀⲘⲀ.
7 Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares.
8 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲦⲀⲢⲬⲎ ⲚⲚⲚⲀⲀⲔⲈ ⲚⲈ.
8 Porém todas essas coisas são o princípio das dores.
9 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲨⲐⲖⲒⲮⲒⲤ. ⲚⲤⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ.
9 — Vocês serão entregues para serem maltratados e eles os matarão. Vocês serão odiados por todas as nações por causa do meu nome.
10 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ. ⲚⲤⲈⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲚⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ. ⲚⲤⲈⲘⲈⲤⲦⲈⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ.
10 Nesse tempo, muitos hão de se escandalizar, trair e odiar uns aos outros.
11 ⲚⲤⲈⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲚⲤⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ.
11 Muitos falsos profetas se levantarão e enganarão a muitos.
12 ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈⲤⲀϢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲤⲚⲀⲀⲢⲞϢ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚϨⲀϨ.
12 E, por se multiplicar a maldade, o amor se esfriará de quase todos.
13 ⲠⲈⲦⲚⲀϨⲨⲠⲞⲘⲈⲒⲚⲈ ⲆⲈ ϢⲀⲂⲞⲖ ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ.
13 Aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
14 ⲚⲤⲈⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲈⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲦⲎⲢⲤ. ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲐⲀⲎ.
14 E será pregado este evangelho do Reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então virá o fim.
15 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲞⲦⲈ ⲘⲠϢⲰϤ. ⲦⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞⲤ ϨⲒⲦⲚ ⲆⲀⲚⲒⲎⲖ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲤⲀϨⲈⲢⲀⲦⲤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲠⲈⲦⲰϢ ⲘⲀⲢⲈϤⲚⲞⲒ.
15 — Quando, pois, vocês virem, situado no lugar santo, o abominável da desolação de que falou o profeta Daniel (quem lê entenda),
16 ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲀⲢⲞⲨⲠⲰⲦ ⲈⲚⲦⲞⲨⲈⲒⲎ.
16 então os que estiverem na Judeia fujam para os montes.
17 ⲠⲈⲦϨⲒⲦϪⲈⲚⲈⲠⲰⲢ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦⲈϤⲒ ⲚⲚⲈⲦϨⲘ ⲠⲈϤⲎⲒ.
17 Quem estiver no terraço não desça para tirar de casa alguma coisa.
18 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϨⲚ ⲦⲤⲰϢⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲔⲞⲦϤ ⲈⲠⲀϨⲞⲨ ⲈϤⲒ ⲚⲦⲈϤϢⲦⲎⲚ.
18 E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
19 ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲈⲦ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤⲚⲔⲞ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
19 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
20 ϢⲖⲎⲖ ⲆⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈⲠⲈⲦⲚⲠⲰⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲢⲰ ⲎⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ.
20 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno, nem no sábado.
21 ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲘⲠⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲈⲤϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ϪⲒⲚⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ.
21 Porque nesse tempo haverá grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora e nunca jamais haverá.
22 ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀⲂⲎⲖ ϪⲈ ⲀⲨⲤⲂⲞⲔ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲤⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲀⲢⲜ ⲚⲒⲘ. ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲤⲰⲦⲠ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲂⲞⲔ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
22 Não tivessem aqueles dias sido abreviados, ninguém seria salvo; mas, por causa dos escolhidos, tais dias serão abreviados.
23 ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲎⲠⲀⲒ ⲘⲠⲢⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ.
23 — Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Ali está ele!”, não acreditem.
24 ⲤⲈⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ ⲚⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ. ⲚⲤⲈϮ ⲚϨⲚⲚⲞϬ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲚⲀⲔⲈⲤⲰⲦⲠ.
24 Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando grandes sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos.
25 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲒϢⲢⲠϪⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ.
25 Eis que tenho predito isso a vocês.
26 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤϨⲘⲠϪⲀⲒⲈ ⲘⲠⲢⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤϨⲚⲚⲦⲀⲘⲒⲞⲚ ⲘⲠⲢⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ.
26 Portanto, se disserem a vocês: “Eis que ele está no deserto!”, não vão lá. Ou, se disserem: “Eis que ele está no interior da casa!”, não acreditem.
27 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈϤⲢⲎϬⲈ ⲚϢⲀⲤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚⲚⲈⲘⲀⲚϢⲀ ⲚⲤⲢⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ϢⲀⲚⲘⲀⲚϨⲰⲦⲠ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
27 Porque, assim como o relâmpago sai do Oriente e brilha até o Ocidente, assim será a vinda do Filho do Homem.
28 ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨⲚⲀⲤⲰⲞⲨϨ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲈⲦⲞⲤ.
28 Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲈⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲢⲎ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲞϨ ⲚⲀϮ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲚⲤⲒⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲚϬⲞⲘ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲞⲈⲒⲚ.
29 — Logo em seguida à tribulação daqueles dias, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados.
30 ⲦⲞⲦⲈ ϤⲚⲀⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲪⲨⲖⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲠⲔⲀϨ. ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲚⲞⲨϬⲞⲘ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲈⲚⲀϢⲰϤ.
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todos os povos da terra se lamentarão e verão o Filho do Homem vindo sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória.
31 ⲚϤϪⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ. ⲚⲤⲈⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈϤⲤⲰⲦⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲦⲞⲨ ⲚⲦⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ϪⲒⲚⲈⲀⲢⲎϪϤ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ϢⲀⲀⲢⲎϪⲚⲞⲨ.
31 E ele enviará os seus anjos, com grande som de trombeta, os quais reunirão os seus escolhidos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
32 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲈⲒⲘⲈ ⲈⲦⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ. ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲈⲤⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲖⲎⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲚⲈⲤϬⲰⲂⲈ ϮⲞⲨⲰ ϢⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲘ.
32 — Aprendam a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo.
33 ⲦⲀⲒ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚϨⲈ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲚ ⲚⲢⲞ.
33 Assim, também vocês, quando virem todas estas coisas, saibam que está próximo, às portas.
34 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϢⲰⲠⲈ.
34 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
35 ⲦⲠⲈ ⲘⲚ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲄⲈ. ⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲄⲈ ⲀⲚ.
35 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
36 ⲈⲦⲂⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
36 — Mas a respeito daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão o Pai.
37 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲚⲰϨⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
37 Pois assim como foi nos dias de Noé, assim será também a vinda do Filho do Homem.
38 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲀⲐⲎ ⲘⲠⲔⲀⲦⲀⲔⲖⲨⲤⲘⲞⲤ ⲈⲨⲞⲨⲰⲘ ⲈⲨⲤⲰ ⲈⲨϪⲒϨⲒⲘⲈ ⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲀⲒ ϢⲀⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲚⲰϨⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲔⲒⲂⲰⲦⲞⲤ.
38 Pois assim como nos dias anteriores ao dilúvio comiam e bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca,
39 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲈⲒⲘⲈ ϢⲀⲚⲦⲈϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲔⲀⲦⲀⲔⲖⲨⲤⲘⲞⲤ ⲚϤϤⲒ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
39 e não o perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem.
40 ⲦⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚⲤⲚⲀⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲤⲰϢⲈ. ⲚⲤⲈϪⲒⲞⲨⲀ ⲚⲤⲈⲖⲞ ϨⲀⲞⲨⲀ.
40 Então dois estarão no campo: um será levado, e o outro será deixado;
41 ⲤⲚⲦⲈ ⲈⲨⲚⲞⲨⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲎⲬⲀⲚⲎ ⲤⲈⲚⲀϪⲒⲞⲨⲈⲒ ⲚⲤⲈⲖⲞ ϨⲀⲞⲨⲈⲒ.
41 duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada, e a outra será deixada.
42 ⲢⲞⲈⲒⲤ ϬⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲎⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚϨⲞⲞⲨ.
42 — Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o Senhor de vocês.
43 ⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲀⲒ. ϪⲈ ⲈⲚⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲎⲒ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲢⲈϤϪⲒⲞⲨⲈ ⲚⲎⲨ ⲚⲀϢ ⲚⲞⲨⲎⲢϢⲈ. ⲚⲈϤⲚⲀⲢⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ ⲚϤⲦⲘⲔⲀⲀⲨ ⲈϬⲰⲦϨ ⲘⲠⲈϤⲎⲒ.
43 Porém, considerem isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, vigiaria e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲂⲦⲰⲦ. ϪⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲀⲚ ⲈⲢⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲎⲨ.
44 Por isso, estejam também vocês preparados, porque o Filho do Homem virá à hora em que vocês menos esperam.
45 ⲚⲒⲘ ⲀⲢⲀ ⲠⲈ ⲠⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀⲂⲈ. ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ⲈϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲦⲈϨⲢⲈ ⲘⲠⲈⲤⲞⲨⲞⲈⲒϢ.
45 — Quem é, pois, o servo fiel e prudente, a quem o senhor deixou encarregado dos demais servos, para lhes dar o sustento a seu tempo?
46 ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲎⲨ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, quando vier, achar fazendo assim.
47 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
47 Em verdade lhes digo que lhe confiará todos os seus bens.
48 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲐⲞⲞⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϤϨⲎⲦ. ϪⲈ ⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲰⲤⲔ ⲈⲈⲒ.
48 Mas o que acontecerá se aquele servo, sendo mau, disser consigo mesmo: “Meu senhor demora para vir”,
49 ⲚϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲚⲈϤϢⲂⲎⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲚϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲤⲰ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲦⲀϨⲈ.
49 e começar a espancar os seus companheiros e a comer e beber com os bêbados?
50 ϤⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲈⲚϤϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦϤ ⲀⲚ. ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ.
50 Virá o senhor daquele servo, em dia em que não o espera e em hora que não sabe,
51 ⲚϤⲠⲰϢ ⲘⲘⲞϤ ⲚϤⲔⲰ ⲚⲦⲈϤⲦⲞ ⲘⲚ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲠϬⲀϨϬϨ ⲚⲚⲞⲂϨⲈ.
51 e irá aplicar-lhe um castigo severo, condenando-o com os hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.