Mateus 24

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲢⲠⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲞⲨⲞϤ ⲈⲠⲔⲰⲦ ⲘⲠⲢⲠⲈ.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲔⲀⲞⲨⲰⲚⲈ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲘⲠⲞⲨⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ.
2 Então ele disse:
3 ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲆⲈ ϨⲒϪⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲤⲀ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ⲈⲢⲞⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚⲦⲈⲔⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲤⲨⲚⲦⲈⲖⲈⲒⲀ ⲘⲠⲀⲒⲰⲚ.
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϬⲰϢⲦ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀ ⲠⲖⲀⲚⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ.
4 Jesus respondeu:
5 ⲞⲨⲚϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲚⲤⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚϨⲀϨ.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈϨⲈⲚⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚϨⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ϬⲰϢⲦ ⲘⲠⲢϢⲦⲞⲢⲦⲢ ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲀⲦⲈⲐⲀⲎ ⲈⲒ.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 ⲞⲨⲚⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ. ⲚⲤⲈϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚϨⲈⲂⲰⲰⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲔⲘⲦⲞ ⲔⲀⲦⲀⲘⲀ.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲦⲀⲢⲬⲎ ⲚⲚⲚⲀⲀⲔⲈ ⲚⲈ.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲨⲐⲖⲒⲮⲒⲤ. ⲚⲤⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ. ⲚⲤⲈⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲚⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ. ⲚⲤⲈⲘⲈⲤⲦⲈⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 ⲚⲤⲈⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲚⲤⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ.
11 Então muitos falsos
12 ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈⲤⲀϢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲤⲚⲀⲀⲢⲞϢ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚϨⲀϨ.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 ⲠⲈⲦⲚⲀϨⲨⲠⲞⲘⲈⲒⲚⲈ ⲆⲈ ϢⲀⲂⲞⲖ ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 ⲚⲤⲈⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲈⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲦⲎⲢⲤ. ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲐⲀⲎ.
14 E a boa notícia sobre o
15 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲞⲦⲈ ⲘⲠϢⲰϤ. ⲦⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞⲤ ϨⲒⲦⲚ ⲆⲀⲚⲒⲎⲖ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲤⲀϨⲈⲢⲀⲦⲤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲠⲈⲦⲰϢ ⲘⲀⲢⲈϤⲚⲞⲒ.
15 E Jesus continuou:
16 ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲀⲢⲞⲨⲠⲰⲦ ⲈⲚⲦⲞⲨⲈⲒⲎ.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 ⲠⲈⲦϨⲒⲦϪⲈⲚⲈⲠⲰⲢ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦⲈϤⲒ ⲚⲚⲈⲦϨⲘ ⲠⲈϤⲎⲒ.
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϨⲚ ⲦⲤⲰϢⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲔⲞⲦϤ ⲈⲠⲀϨⲞⲨ ⲈϤⲒ ⲚⲦⲈϤϢⲦⲎⲚ.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲈⲦ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤⲚⲔⲞ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 ϢⲖⲎⲖ ⲆⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈⲠⲈⲦⲚⲠⲰⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲢⲰ ⲎⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ.
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲘⲠⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲈⲤϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ϪⲒⲚⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀⲂⲎⲖ ϪⲈ ⲀⲨⲤⲂⲞⲔ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲤⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲀⲢⲜ ⲚⲒⲘ. ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲤⲰⲦⲠ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲂⲞⲔ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲎⲠⲀⲒ ⲘⲠⲢⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 ⲤⲈⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ϨⲀϨ ⲚⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ. ⲚⲤⲈϮ ⲚϨⲚⲚⲞϬ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲚⲀⲔⲈⲤⲰⲦⲠ.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲒϢⲢⲠϪⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤϨⲘⲠϪⲀⲒⲈ ⲘⲠⲢⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤϨⲚⲚⲦⲀⲘⲒⲞⲚ ⲘⲠⲢⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈϤⲢⲎϬⲈ ⲚϢⲀⲤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚⲚⲈⲘⲀⲚϢⲀ ⲚⲤⲢⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ϢⲀⲚⲘⲀⲚϨⲰⲦⲠ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨⲚⲀⲤⲰⲞⲨϨ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲈⲦⲞⲤ.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲈⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲢⲎ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲞϨ ⲚⲀϮ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲚⲤⲒⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲚϬⲞⲘ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲞⲈⲒⲚ.
29 Jesus disse:
30 ⲦⲞⲦⲈ ϤⲚⲀⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲪⲨⲖⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲠⲔⲀϨ. ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲚⲞⲨϬⲞⲘ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲈⲚⲀϢⲰϤ.
30 Então o sinal do
31 ⲚϤϪⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ. ⲚⲤⲈⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈϤⲤⲰⲦⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲦⲞⲨ ⲚⲦⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ϪⲒⲚⲈⲀⲢⲎϪϤ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ϢⲀⲀⲢⲎϪⲚⲞⲨ.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲈⲒⲘⲈ ⲈⲦⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ. ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲈⲤⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲖⲎⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲚⲈⲤϬⲰⲂⲈ ϮⲞⲨⲰ ϢⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲘ.
32 Jesus disse ainda:
33 ⲦⲀⲒ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚϨⲈ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲚ ⲚⲢⲞ.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϢⲰⲠⲈ.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 ⲦⲠⲈ ⲘⲚ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲄⲈ. ⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲄⲈ ⲀⲚ.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 ⲈⲦⲂⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲚⲰϨⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
37 A vinda do
38 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲀⲐⲎ ⲘⲠⲔⲀⲦⲀⲔⲖⲨⲤⲘⲞⲤ ⲈⲨⲞⲨⲰⲘ ⲈⲨⲤⲰ ⲈⲨϪⲒϨⲒⲘⲈ ⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲀⲒ ϢⲀⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲚⲰϨⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲔⲒⲂⲰⲦⲞⲤ.
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲈⲒⲘⲈ ϢⲀⲚⲦⲈϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲔⲀⲦⲀⲔⲖⲨⲤⲘⲞⲤ ⲚϤϤⲒ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 ⲦⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚⲤⲚⲀⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲤⲰϢⲈ. ⲚⲤⲈϪⲒⲞⲨⲀ ⲚⲤⲈⲖⲞ ϨⲀⲞⲨⲀ.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 ⲤⲚⲦⲈ ⲈⲨⲚⲞⲨⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲎⲬⲀⲚⲎ ⲤⲈⲚⲀϪⲒⲞⲨⲈⲒ ⲚⲤⲈⲖⲞ ϨⲀⲞⲨⲈⲒ.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 ⲢⲞⲈⲒⲤ ϬⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲎⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚϨⲞⲞⲨ.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 ⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲀⲒ. ϪⲈ ⲈⲚⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲎⲒ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲢⲈϤϪⲒⲞⲨⲈ ⲚⲎⲨ ⲚⲀϢ ⲚⲞⲨⲎⲢϢⲈ. ⲚⲈϤⲚⲀⲢⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ ⲚϤⲦⲘⲔⲀⲀⲨ ⲈϬⲰⲦϨ ⲘⲠⲈϤⲎⲒ.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲂⲦⲰⲦ. ϪⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲀⲚ ⲈⲢⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲎⲨ.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 ⲚⲒⲘ ⲀⲢⲀ ⲠⲈ ⲠⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀⲂⲈ. ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ⲈϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲦⲈϨⲢⲈ ⲘⲠⲈⲤⲞⲨⲞⲈⲒϢ.
45 Jesus disse ainda:
46 ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲎⲨ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲐⲞⲞⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϤϨⲎⲦ. ϪⲈ ⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲰⲤⲔ ⲈⲈⲒ.
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 ⲚϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲚⲈϤϢⲂⲎⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲚϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲤⲰ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲦⲀϨⲈ.
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 ϤⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲈⲚϤϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦϤ ⲀⲚ. ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ.
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 ⲚϤⲠⲰϢ ⲘⲘⲞϤ ⲚϤⲔⲰ ⲚⲦⲈϤⲦⲞ ⲘⲚ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲠϬⲀϨϬϨ ⲚⲚⲞⲂϨⲈ.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.