Mateus 20

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲈⲤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲘⲘⲀⲞ. ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲈⲐⲚⲈⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ.
1 Com efeito, o Reino dos céus é semelhante a um pai de família que saiu ao romper da manhã, a fim de contratar operários para sua vinha.
2 ⲀϤⲤⲘⲚⲦⲤ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲈⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲀϤϪⲞⲞⲨⲤⲈ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ.
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para sua vinha.
3 ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲚϪⲠϢⲞⲘⲦⲈ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲀⲄⲞⲢⲀ ⲈⲨⲞⲨⲞⲤϤ.
3 Cerca da terceira hora, saiu ainda e viu alguns que estavam na praça sem fazer nada.
4 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲔⲞⲞⲨⲈ. ϪⲈ ⲂⲰⲔ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲠⲀⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲘⲠϢⲀ ϮⲚⲀⲦⲀⲀϤ ⲚⲎⲦⲚ.
4 Disse-lhes ele: - Ide também vós para minha vinha e vos darei o justo salário.
5 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲂⲰⲔ. ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲚϪⲠⲤⲞ ⲘⲚ ϪⲠⲮⲒⲦⲈ ⲀϤⲈⲒⲢⲈ ϨⲒⲚⲀⲒ.
5 Eles foram. À sexta hora saiu de novo e igualmente pela nona hora, e fez o mesmo.
6 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲚϪⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ. ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈⲢⲀⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲞⲤϤ.
6 Finalmente, pela undécima hora, encontrou ainda outros na praça e perguntou-lhes: - Por que estais todo o dia sem fazer nada?
7 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ⲐⲚⲞⲚ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲠⲀⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ.
7 Eles responderam: - É porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele, então: - Ide vós também para minha vinha.
8 ⲢⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ ⲘⲠⲈϤⲈⲠⲒⲦⲢⲞⲠⲞⲤ. ϪⲈ ⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲚⲄϮ ⲚⲀⲨ ⲘⲠⲈⲨⲂⲈⲔⲈ ⲈⲀⲔⲀⲢⲬⲈⲒ ϪⲒⲚⲚϨⲀⲈⲈⲨ ϢⲀⲚⲦⲈⲔⲠⲰϨ ⲈⲚϢⲞⲢⲠ.
8 Ao cair da tarde, o senhor da vinha disse a seu feitor: - Chama os operários e paga-lhes, começando pelos últimos até os primeiros.
9 ⲀⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲀϪⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲀⲨϪⲒ ⲚⲞⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ ⲈⲠⲞⲨⲀ.
9 Vieram aqueles da undécima hora e receberam cada qual um denário.
10 ⲀⲨⲈⲒ ϨⲰⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲈⲨⲚⲀϪⲒ ⲚⲞⲨϨⲞⲨⲞ. ⲀⲨϪⲒ ϨⲰⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ ⲈⲠⲞⲨⲀ.
10 Chegando por sua vez os primeiros, julgavam que haviam de receber mais. Mas só receberam cada qual um denário.
11 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲒⲦⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲔⲢⲘⲢⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
11 Ao receberem, murmuravam contra o pai de família, dizendo:
12 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲒϨⲀⲈⲈⲨ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲦⲈⲚⲦⲀⲨⲀⲀⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲔϢⲀϢⲞⲨ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨϤⲒ ⲘⲠⲂⲀⲢⲞⲤ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲠⲔⲀⲨⲤⲰⲚ.
12 - Os últimos só trabalharam uma hora... e deste-lhes tanto como a nós, que suportamos o peso do dia e do calor.
13 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲞⲨⲀ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈϢⲂⲎⲢ ⲚϮϪⲒ ⲘⲘⲞⲔ ⲀⲚ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲘⲎ ⲚⲦⲀⲒⲤⲘⲚⲦⲤ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲀⲚ ⲈⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ.
13 O senhor, porém, observou a um deles: - Meu amigo, não te faço injustiça. Não contrataste comigo um denário?
14 ϤⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈⲠⲰⲔ ⲠⲈ ⲚⲄⲂⲰⲔ. ϮⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮ ⲘⲠⲈⲒϨⲀⲈ ⲚⲦⲈⲔϨⲈ.
14 Toma o que é teu e vai-te. Eu quero dar a este último tanto quanto a ti.
15 ⲎⲞⲨⲔ ⲈⲜⲈⲤⲦⲈⲒ ⲚⲀⲒ ⲈⲢⲠⲈϮⲞⲨⲀϢϤ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲒ ⲚⲈ. ⲎⲈⲢⲈ ⲠⲈⲔⲂⲀⲖ ⲞⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲄⲞⲨⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲀⲚⲞⲔ.
15 Ou não me é permitido fazer dos meus bens o que me apraz? Porventura vês com maus olhos que eu seja bom?
16 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲀⲢϨⲀⲈ ⲚⲦⲈⲚϨⲀⲈ ⲢϢⲞⲢⲠ.
16 Assim, pois, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos. { Muitos serão os chamados, mas poucos os escolhidos.}
17 ⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲈϤⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲘⲀⲨⲀⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ.
17 Subindo para Jerusalém, durante o caminho, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes:
18 ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲦⲚⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲤⲈⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲚⲤⲈⲦϬⲀⲒⲞϤ ⲈⲠⲘⲞⲨ.
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte.
19 ⲚⲤⲈⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲤⲰⲂⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲚϤⲦⲰⲞⲨⲚ ϨⲘ ⲠⲘⲈϨϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ.
19 E o entregarão aos pagãos para ser exposto às suas zombarias, açoitado e crucificado; mas ao terceiro dia ressuscitará.
20 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲤϮⲠⲈⲤⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲀⲀⲨ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲤϢⲎⲢⲈ ⲈⲤⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲤⲀⲒⲦⲈⲒ ⲚⲞⲨϨⲰⲂ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ.
20 Nisso aproximou-se a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e prostrou-se diante de Jesus para lhe fazer uma súplica.
21 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲈⲢⲞⲨⲈϢⲞⲨ ⲚⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲤ ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲞⲨⲀ ϨⲒⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲔ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲀ ϨⲒϨⲂⲞⲨⲢ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲘⲚⲦⲢⲢⲞ.
21 Perguntou-lhe ele: Que queres? Ela respondeu: Ordena que estes meus dois filhos se sentem no teu Reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.
22 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲒⲦⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲤⲈⲠϪⲰ ⲈϮⲚⲀⲤⲞⲞϤ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ.
22 Jesus disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu devo beber? Sim, disseram-lhe.
23 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲀϪⲰ ⲘⲈⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲤⲞⲞϤ. ⲠⲈϨⲘⲞⲞⲤ ⲆⲈ ϨⲒⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲎϨⲒϨⲂⲞⲨⲢ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲠⲰⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈⲦⲀⲀϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲂⲦⲰⲦϤ ⲚⲀⲨ ⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ.
23 De fato, bebereis meu cálice. Quanto, porém, ao sentar-vos à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim vo-lo conceder. Esses lugares cabem àqueles aos quais meu Pai os reservou.
24 ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲎⲦ ⲀⲨⲀⲄⲀⲚⲀⲔⲦⲈⲒ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲤⲞⲚ ⲤⲚⲀⲨ.
24 Os dez outros, que haviam ouvido tudo, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲤⲈⲞ ⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲢⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲞϬ ⲤⲈⲞ ⲚⲦⲈⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ.
25 Jesus, porém, os chamou e lhes disse: Sabeis que os chefes das nações as subjugam, e que os grandes as governam com autoridade.
26 ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲀⲚ ⲦⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲞϬ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲞⲤ.
26 Não seja assim entre vós. Todo aquele que quiser tornar-se grande entre vós, se faça vosso servo.
27 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲘϨⲀⲖ.
27 E o que quiser tornar-se entre vós o primeiro, se faça vosso escravo.
28 ⲚⲐⲈ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲀϤⲈⲒ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲨⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲈⲒ ⲚⲀϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲈⲒ. ⲀⲨⲰ ⲈϮ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ⲚⲤⲰⲦⲈ ϨⲀϨⲀϨ.
28 Assim como o Filho do Homem veio, não para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por uma multidão.
29 ⲈϤⲚⲎⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϨⲒⲈⲢⲒⲬⲰ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ.
29 Ao sair de Jericó, uma grande multidão o seguiu.
30 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲂⲖⲖⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲀⲦⲚⲦⲈϨⲒⲎ. ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲄⲈ. ⲀⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀ ⲚⲀⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ.
30 Dois cegos, sentados à beira do caminho, ouvindo dizer que Jesus passava, começaram a gritar: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
31 ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀ ⲚⲀⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲔⲀⲢⲰⲞⲨ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲀⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀ ⲚⲀⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ.
31 A multidão, porém, os repreendia para que se calassem. Mas eles gritavam ainda mais forte: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
32 ⲀϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲈϢ ⲦⲢⲀⲀϤ ⲚⲎⲦⲚ.
32 Jesus parou, chamou-os e perguntou-lhes: Que quereis que eu vos faça?
33 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲞⲨⲰⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲚⲂⲀⲖ.
33 Senhor, que nossos olhos se abram!
34 ⲀϤϢⲚϨⲦⲎϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϪⲰϨ ⲈⲚⲈⲨⲂⲀⲖ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ.
34 Jesus, cheio de compaixão, tocou-lhes os olhos. Instantaneamente recobraram a vista e puseram-se a segui-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.