Mateus 20
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB
1 ⲈⲤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲘⲘⲀⲞ. ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲈⲐⲚⲈⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ.
1 Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que saiu de madrugada a contratar trabalhadores para a sua vinha.
2 ⲀϤⲤⲘⲚⲦⲤ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲈⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲀϤϪⲞⲞⲨⲤⲈ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ.
2 Ajustou com os trabalhadores o salário de um denário por dia, e mandou-os para a sua vinha.
3 ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲚϪⲠϢⲞⲘⲦⲈ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲀⲄⲞⲢⲀ ⲈⲨⲞⲨⲞⲤϤ.
3 Cerca da hora terceira saiu, e viu que estavam outros, ociosos, na praça,
4 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲔⲞⲞⲨⲈ. ϪⲈ ⲂⲰⲔ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲠⲀⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲘⲠϢⲀ ϮⲚⲀⲦⲀⲀϤ ⲚⲎⲦⲚ.
4 e disse-lhes: Ide também vós para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.
5 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲂⲰⲔ. ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲚϪⲠⲤⲞ ⲘⲚ ϪⲠⲮⲒⲦⲈ ⲀϤⲈⲒⲢⲈ ϨⲒⲚⲀⲒ.
5 Outra vez saiu, cerca da hora sexta e da nona, e fez o mesmo.
6 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲚϪⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ. ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈⲢⲀⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲞⲤϤ.
6 Responderam-lhe eles: Porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele: Ide também vós para a vinha.
7 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ⲐⲚⲞⲚ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲠⲀⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ.
7 Responderam-lhe eles: Porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele: Ide também vós para a vinha.
8 ⲢⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ ⲘⲠⲈϤⲈⲠⲒⲦⲢⲞⲠⲞⲤ. ϪⲈ ⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲚⲄϮ ⲚⲀⲨ ⲘⲠⲈⲨⲂⲈⲔⲈ ⲈⲀⲔⲀⲢⲬⲈⲒ ϪⲒⲚⲚϨⲀⲈⲈⲨ ϢⲀⲚⲦⲈⲔⲠⲰϨ ⲈⲚϢⲞⲢⲠ.
8 Ao anoitecer, disse o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos últimos até os primeiros.
9 ⲀⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲀϪⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲀⲨϪⲒ ⲚⲞⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ ⲈⲠⲞⲨⲀ.
9 Chegando, pois, os que tinham ido cerca da hora undécima, receberam um denário cada um.
10 ⲀⲨⲈⲒ ϨⲰⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲈⲨⲚⲀϪⲒ ⲚⲞⲨϨⲞⲨⲞ. ⲀⲨϪⲒ ϨⲰⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ ⲈⲠⲞⲨⲀ.
10 Vindo, então, os primeiros, pensaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo receberam um denário cada um.
11 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲒⲦⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲔⲢⲘⲢⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
11 E ao recebê-lo, murmuravam contra o proprietário, dizendo:
12 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲒϨⲀⲈⲈⲨ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲦⲈⲚⲦⲀⲨⲀⲀⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲔϢⲀϢⲞⲨ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨϤⲒ ⲘⲠⲂⲀⲢⲞⲤ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲠⲔⲀⲨⲤⲰⲚ.
12 Estes últimos trabalharam somente uma hora, e os igualastes a nós, que suportamos a fadiga do dia inteiro e o forte calor.
13 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲞⲨⲀ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈϢⲂⲎⲢ ⲚϮϪⲒ ⲘⲘⲞⲔ ⲀⲚ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲘⲎ ⲚⲦⲀⲒⲤⲘⲚⲦⲤ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲀⲚ ⲈⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ.
13 Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço injustiça; não ajustaste comigo um denário?
14 ϤⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈⲠⲰⲔ ⲠⲈ ⲚⲄⲂⲰⲔ. ϮⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮ ⲘⲠⲈⲒϨⲀⲈ ⲚⲦⲈⲔϨⲈ.
14 Toma o que é teu, e vai-te; eu quero dar a este último tanto como a ti.
15 ⲎⲞⲨⲔ ⲈⲜⲈⲤⲦⲈⲒ ⲚⲀⲒ ⲈⲢⲠⲈϮⲞⲨⲀϢϤ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲒ ⲚⲈ. ⲎⲈⲢⲈ ⲠⲈⲔⲂⲀⲖ ⲞⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲄⲞⲨⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲀⲚⲞⲔ.
15 Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲀⲢϨⲀⲈ ⲚⲦⲈⲚϨⲀⲈ ⲢϢⲞⲢⲠ.
16 Assim os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.
17 ⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲈϤⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲘⲀⲨⲀⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ.
17 Estando Jesus para subir a Jerusalém, chamou à parte os doze e no caminho lhes disse:
18 ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲦⲚⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲤⲈⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲚⲤⲈⲦϬⲀⲒⲞϤ ⲈⲠⲘⲞⲨ.
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas, e eles o condenarão à morte,
19 ⲚⲤⲈⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲤⲰⲂⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲚϤⲦⲰⲞⲨⲚ ϨⲘ ⲠⲘⲈϨϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ.
19 e o entregarão aos gentios para que dele escarneçam, e o açoitem e crucifiquem; e ao terceiro dia ressuscitará.
20 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲤϮⲠⲈⲤⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲀⲀⲨ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲤϢⲎⲢⲈ ⲈⲤⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲤⲀⲒⲦⲈⲒ ⲚⲞⲨϨⲰⲂ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ.
20 Aproximou-se dele, então, a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, ajoelhando-se e fazendo-lhe um pedido.
21 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲈⲢⲞⲨⲈϢⲞⲨ ⲚⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲤ ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲞⲨⲀ ϨⲒⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲔ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲀ ϨⲒϨⲂⲞⲨⲢ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲘⲚⲦⲢⲢⲞ.
21 Perguntou-lhe Jesus: Que queres? Ela lhe respondeu: Concede que estes meus dois filhos se sentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
22 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲒⲦⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲤⲈⲠϪⲰ ⲈϮⲚⲀⲤⲞⲞϤ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ.
22 Jesus, porém, replicou: Não sabeis o que pedis; podeis beber o cálice que eu estou para beber? Responderam-lhe: Podemos.
23 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲀϪⲰ ⲘⲈⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲤⲞⲞϤ. ⲠⲈϨⲘⲞⲞⲤ ⲆⲈ ϨⲒⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲎϨⲒϨⲂⲞⲨⲢ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲠⲰⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈⲦⲀⲀϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲂⲦⲰⲦϤ ⲚⲀⲨ ⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ.
23 Então lhes disse: O meu cálice certamente haveis de beber; mas o sentar-se à minha direita e à minha esquerda, não me pertence concedê-lo; mas isso é para aqueles para quem está preparado por meu Pai.
24 ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲎⲦ ⲀⲨⲀⲄⲀⲚⲀⲔⲦⲈⲒ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲤⲞⲚ ⲤⲚⲀⲨ.
24 E ouvindo isso os dez, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲤⲈⲞ ⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲢⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲞϬ ⲤⲈⲞ ⲚⲦⲈⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ.
25 Jesus, pois, chamou-os para junto de si e lhes disse: Sabeis que os governadores dos gentios os dominam, e os seus grandes exercem autoridades sobre eles.
26 ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲀⲚ ⲦⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲞϬ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲞⲤ.
26 Não será assim entre vós; antes, qualquer que entre vós quiser tornar-se grande, será esse o que vos sirva;
27 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲘϨⲀⲖ.
27 e qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, será vosso servo;
28 ⲚⲐⲈ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲀϤⲈⲒ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲨⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲈⲒ ⲚⲀϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲈⲒ. ⲀⲨⲰ ⲈϮ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ⲚⲤⲰⲦⲈ ϨⲀϨⲀϨ.
28 assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
29 ⲈϤⲚⲎⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϨⲒⲈⲢⲒⲬⲰ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ.
29 Saindo eles de Jericó, seguiu-o uma grande multidão;
30 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲂⲖⲖⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲀⲦⲚⲦⲈϨⲒⲎ. ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲄⲈ. ⲀⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀ ⲚⲀⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ.
30 e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
31 ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀ ⲚⲀⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲔⲀⲢⲰⲞⲨ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲀⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀ ⲚⲀⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ.
31 E a multidão os repreendeu, para que se calassem; eles, porém, clamaram ainda mais alto, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
32 ⲀϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲈϢ ⲦⲢⲀⲀϤ ⲚⲎⲦⲚ.
32 E Jesus, parando, chamou-os e perguntou: Que quereis que vos faça?
33 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲞⲨⲰⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲚⲂⲀⲖ.
33 Disseram-lhe eles: Senhor, que se nos abram os olhos.
34 ⲀϤϢⲚϨⲦⲎϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϪⲰϨ ⲈⲚⲈⲨⲂⲀⲖ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ.
34 E Jesus, movido de compaixão, tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista, e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.