Mateus 19
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲒϢⲀϪⲈ. ⲀϤⲠⲰⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚⲦⲞϢ ⲚϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲠⲈⲔⲢⲞ ⲘⲠⲈⲒⲞⲢⲆⲀⲚⲎⲤ.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲀϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲈⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲈⲜⲈⲤⲦⲈⲒ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲔⲀⲦⲀⲀⲒⲦⲒⲀ ⲚⲒⲘ.
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞϢϤ ϪⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲰⲚⲦ ϪⲒⲚⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲈⲒⲈⲞⲨϨⲞⲞⲨⲦ ⲘⲚⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ.
4 Jesus respondeu:
5 ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲔⲀⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲚⲤⲰϤ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚϤⲦⲰϬⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲚⲤⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲤⲀⲢⲜ ⲚⲞⲨⲰⲦ.
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 ϨⲰⲤⲦⲈ ϬⲈ ⲚⲤⲚⲀⲨ ⲀⲚ ⲚⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲤⲀⲢⲜ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲦⲈ. ⲠⲈⲚⲦⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϬⲈ ϢⲞⲚⲂⲈϤ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲠⲞⲢϪϤ.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ϬⲈ ⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϨⲰⲚ ⲈⲦⲞⲞⲦⲚ ⲈϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨϪⲰⲰⲘⲈ ⲚⲦⲞⲨⲈⲒⲞ ⲈⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲚⲦⲚⲀϢⲦϨⲎⲦ ⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϮⲦⲈϨⲒⲎ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲒⲞⲘⲈ ϪⲒⲚⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲤϢⲰⲠⲈ ϨⲒⲚⲀⲒ.
8 Jesus respondeu:
9 ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲀϪⲚϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲚϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲚ ⲔⲈⲞⲨⲈⲒ ϤⲞ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ.
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈϢϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲈⲦⲒⲀ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲚⲤⲢⲚⲞϤⲢⲈ ⲀⲚ ⲈϪⲒϨⲒⲘⲈ.
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚⲀϤⲒ ϨⲀⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚⲈ.
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 ⲞⲨⲚϨⲈⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀⲨϪⲠⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚⲦⲈⲨⲘⲀⲀⲨ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚϨⲈⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲀⲀⲨ ⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚϨⲈⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲀⲀⲨ ⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤⲒ ⲘⲀⲢⲈϤϤⲒ.
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ⲚϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲦⲀⲖⲈⲚⲈϤϬⲒϪ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲚϤϢⲖⲎⲖ. ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀ ⲚⲀⲨ.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲔⲰⲖⲨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲈⲒ ϢⲀⲢⲞⲒ. ⲦⲀⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
14 Jesus, porém, disse:
15 ⲀϤⲦⲀⲖⲈⲚⲈϤϬⲒϪ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 ⲈⲒⲤⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲚⲀⲀⲀϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲒⲈϪⲒ ⲘⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞⲔ ⲔⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲒ ϪⲈ ⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲘⲚ ⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲔⲞⲨⲰϢ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲰⲚϨ ϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲈⲚⲦⲞⲖⲎ.
17 Jesus respondeu:
18 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀϢ ⲚⲈ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲔϨⲰⲦⲂ ⲚⲚⲈⲔⲢⲚⲞⲈⲒⲔ ⲚⲚⲈⲔϪⲒⲞⲨⲈ ⲚⲚⲈⲔⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚⲞⲨϪ.
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 ⲈⲔⲈⲦⲀⲈⲒⲈ ⲠⲈⲔⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲘⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲄⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦϨⲒⲦⲞⲨⲰⲔ ⲚⲦⲈⲔϨⲈ.
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲠϨⲢϢⲒⲢⲈ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲒϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲒⲚⲈⲦⲀⲘⲚⲦⲔⲞⲨⲒ. ⲞⲨ ⲞⲚ ⲠⲈϮϢⲀⲀⲦ ⲘⲘⲞϤ.
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲈϢϪⲈ ⲔⲞⲨⲰϢ ⲈⲢⲦⲈⲖⲒⲞⲤ. ⲂⲰⲔ ⲚⲄϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲔϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲄⲦⲀⲀⲨ ⲚⲚϨⲎⲔⲈ ⲚⲄⲔⲰ ⲚⲀⲔ ⲚⲞⲨⲀϨⲞ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲚⲄⲈⲒ ⲚⲄⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲒ.
21 Jesus respondeu:
22 ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠϨⲢϢⲒⲢⲈ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϤⲖⲨⲠⲈⲒ. ⲈⲚⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϨⲀϨ ⲚⲚⲔⲀ.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ. ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲤⲘⲞⲔϨ ⲈⲦⲢⲈⲚⲢⲘⲘⲀⲞ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 ⲠⲀⲖⲒⲚ ⲞⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲤⲘⲞⲦⲚ ⲈⲦⲢⲈⲞⲨϬⲀⲘⲞⲨⲖ ⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲞⲨⲀⲦϤⲈ ⲚⲞⲨϨⲀⲘⲚⲦⲰⲠ ⲈϨⲞⲨⲈⲈⲦⲢⲈⲞⲨⲢⲘⲘⲀⲞ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲈⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲰⲚϨ.
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤϬⲰϢⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲀⲦϬⲞⲘ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲈⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ. ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲞⲚⲀⲦϬⲞⲘ.
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚⲔⲀ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲤⲰⲚ ⲀⲚⲞⲨⲀϨⲚ ⲚⲤⲰⲔ ⲞⲨ ⲀⲢⲀ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ.
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰⲒ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϪⲠⲞ ⲚⲔⲈⲤⲞⲠ ⲈϤϢⲀⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲒⲠⲈⲦⲚⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲚⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲦⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤⲈ ⲘⲪⲨⲖⲎ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
28 Jesus lhes respondeu:
29 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀϤⲔⲀⲎⲒ ⲚⲤⲰϤ ⲎⲤⲞⲚ ⲎⲤⲰⲚⲈ ⲎⲈⲒⲰⲦ ⲎⲘⲀⲀⲨ ⲎⲤϨⲒⲘⲈ ⲎϢⲎⲢⲈ ⲎⲤⲰϢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ ϤⲚⲀϪⲒⲦⲞⲨ ⲚϨⲀϨ ⲚⲔⲰⲂ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲈⲒ ⲘⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 ⲞⲨⲚϨⲀϨ ⲆⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲀⲢϨⲀⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲚϨⲀⲈ ⲢϢⲞⲢⲠ.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.