Mateus 19

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲒϢⲀϪⲈ. ⲀϤⲠⲰⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚⲦⲞϢ ⲚϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲠⲈⲔⲢⲞ ⲘⲠⲈⲒⲞⲢⲆⲀⲚⲎⲤ.
1 Tendo Jesus concluído estas palavras, partiu da Galiléia, e foi para os confins da Judéia, além do Jordão;
2 ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲀϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
2 e seguiram-no grandes multidões, e curou-os ali.
3 ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲈⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲈⲜⲈⲤⲦⲈⲒ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲔⲀⲦⲀⲀⲒⲦⲒⲀ ⲚⲒⲘ.
3 Aproximaram-se dele alguns fariseus que o experimentavam, dizendo: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞϢϤ ϪⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲰⲚⲦ ϪⲒⲚⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲈⲒⲈⲞⲨϨⲞⲞⲨⲦ ⲘⲚⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ.
4 Respondeu-lhe Jesus: Não tendes lido que o Criador os fez desde o princípio homem e mulher,
5 ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲔⲀⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲚⲤⲰϤ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚϤⲦⲰϬⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲚⲤⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲤⲀⲢⲜ ⲚⲞⲨⲰⲦ.
5 e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?
6 ϨⲰⲤⲦⲈ ϬⲈ ⲚⲤⲚⲀⲨ ⲀⲚ ⲚⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲤⲀⲢⲜ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲦⲈ. ⲠⲈⲚⲦⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϬⲈ ϢⲞⲚⲂⲈϤ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲠⲞⲢϪϤ.
6 Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
7 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ϬⲈ ⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϨⲰⲚ ⲈⲦⲞⲞⲦⲚ ⲈϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨϪⲰⲰⲘⲈ ⲚⲦⲞⲨⲈⲒⲞ ⲈⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
7 Responderam-lhe: Então por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?
8 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲚⲦⲚⲀϢⲦϨⲎⲦ ⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϮⲦⲈϨⲒⲎ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲒⲞⲘⲈ ϪⲒⲚⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲤϢⲰⲠⲈ ϨⲒⲚⲀⲒ.
8 Disse-lhes ele: Pela dureza de vossos corações Moisés vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas não foi assim desde o princípio.
9 ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲀϪⲚϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲚϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲚ ⲔⲈⲞⲨⲈⲒ ϤⲞ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ.
9 Eu vos digo porém, que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, e casar com outra, comete adultério; {e o que casar com a repudiada também comete adultério.}
10 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈϢϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲈⲦⲒⲀ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲚⲤⲢⲚⲞϤⲢⲈ ⲀⲚ ⲈϪⲒϨⲒⲘⲈ.
10 Disseram-lhe os discípulos: Se tal é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚⲀϤⲒ ϨⲀⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚⲈ.
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 ⲞⲨⲚϨⲈⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀⲨϪⲠⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚⲦⲈⲨⲘⲀⲀⲨ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚϨⲈⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲀⲀⲨ ⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚϨⲈⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲀⲀⲨ ⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤⲒ ⲘⲀⲢⲈϤϤⲒ.
12 Porque há eunucos que nasceram assim; e há eunucos que pelos homens foram feitos tais; e outros há que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode aceitar isso, aceite-o.
13 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ⲚϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲦⲀⲖⲈⲚⲈϤϬⲒϪ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲚϤϢⲖⲎⲖ. ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀ ⲚⲀⲨ.
13 Então lhe trouxeram algumas crianças para que lhes impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲔⲰⲖⲨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲈⲒ ϢⲀⲢⲞⲒ. ⲦⲀⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
14 Jesus, porém, disse: Deixai as crianças e não as impeçais de virem a mim, porque de tais é o reino dos céus.
15 ⲀϤⲦⲀⲖⲈⲚⲈϤϬⲒϪ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
15 E, depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 ⲈⲒⲤⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲚⲀⲀⲀϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲒⲈϪⲒ ⲘⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
16 E eis que se aproximou dele um jovem, e lhe disse: Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?
17 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞⲔ ⲔⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲒ ϪⲈ ⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲘⲚ ⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲔⲞⲨⲰϢ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲰⲚϨ ϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲈⲚⲦⲞⲖⲎ.
17 Respondeu-lhe ele: Por que me perguntas sobre o que é bom? Um só é bom; mas se é que queres entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀϢ ⲚⲈ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲔϨⲰⲦⲂ ⲚⲚⲈⲔⲢⲚⲞⲈⲒⲔ ⲚⲚⲈⲔϪⲒⲞⲨⲈ ⲚⲚⲈⲔⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚⲞⲨϪ.
18 Perguntou-lhe ele: Quais? Respondeu Jesus: Não matarás; não adulterarás; não furtarás; não dirás falso testemunho;
19 ⲈⲔⲈⲦⲀⲈⲒⲈ ⲠⲈⲔⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲘⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲄⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦϨⲒⲦⲞⲨⲰⲔ ⲚⲦⲈⲔϨⲈ.
19 honra a teu pai e a tua mãe; e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲠϨⲢϢⲒⲢⲈ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲒϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲒⲚⲈⲦⲀⲘⲚⲦⲔⲞⲨⲒ. ⲞⲨ ⲞⲚ ⲠⲈϮϢⲀⲀⲦ ⲘⲘⲞϤ.
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado; que me falta ainda?
21 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲈϢϪⲈ ⲔⲞⲨⲰϢ ⲈⲢⲦⲈⲖⲒⲞⲤ. ⲂⲰⲔ ⲚⲄϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲔϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲄⲦⲀⲀⲨ ⲚⲚϨⲎⲔⲈ ⲚⲄⲔⲰ ⲚⲀⲔ ⲚⲞⲨⲀϨⲞ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲚⲄⲈⲒ ⲚⲄⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲒ.
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
22 ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠϨⲢϢⲒⲢⲈ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϤⲖⲨⲠⲈⲒ. ⲈⲚⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϨⲀϨ ⲚⲚⲔⲀ.
22 Mas o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste; porque possuía muitos bens.
23 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ. ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲤⲘⲞⲔϨ ⲈⲦⲢⲈⲚⲢⲘⲘⲀⲞ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
23 Disse então Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrará no reino dos céus.
24 ⲠⲀⲖⲒⲚ ⲞⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲤⲘⲞⲦⲚ ⲈⲦⲢⲈⲞⲨϬⲀⲘⲞⲨⲖ ⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲞⲨⲀⲦϤⲈ ⲚⲞⲨϨⲀⲘⲚⲦⲰⲠ ⲈϨⲞⲨⲈⲈⲦⲢⲈⲞⲨⲢⲘⲘⲀⲞ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
24 E outra vez vos digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲈⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲰⲚϨ.
25 Quando os seus discípulos ouviram isso, ficaram grandemente maravilhados, e perguntaram: Quem pode, então, ser salvo?
26 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤϬⲰϢⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲀⲦϬⲞⲘ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲈⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ. ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲞⲚⲀⲦϬⲞⲘ.
26 Jesus, fixando neles o olhar, respondeu: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚⲔⲀ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲤⲰⲚ ⲀⲚⲞⲨⲀϨⲚ ⲚⲤⲰⲔ ⲞⲨ ⲀⲢⲀ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ.
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
28 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰⲒ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϪⲠⲞ ⲚⲔⲈⲤⲞⲠ ⲈϤϢⲀⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲒⲠⲈⲦⲚⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲚⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲦⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤⲈ ⲘⲪⲨⲖⲎ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
28 Ao que lhe disse Jesus: Em verdade vos digo a vós que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, sentar-vos-eis também vós sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀϤⲔⲀⲎⲒ ⲚⲤⲰϤ ⲎⲤⲞⲚ ⲎⲤⲰⲚⲈ ⲎⲈⲒⲰⲦ ⲎⲘⲀⲀⲨ ⲎⲤϨⲒⲘⲈ ⲎϢⲎⲢⲈ ⲎⲤⲰϢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ ϤⲚⲀϪⲒⲦⲞⲨ ⲚϨⲀϨ ⲚⲔⲰⲂ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲈⲒ ⲘⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou terras, por amor do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 ⲞⲨⲚϨⲀϨ ⲆⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲀⲢϨⲀⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲚϨⲀⲈ ⲢϢⲞⲢⲠ.
30 Entretanto, muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.