Mateus 14

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ϨⲘ ⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲚϬⲒ ϨⲎⲢⲰⲆⲎⲤ ⲠⲦⲈⲦⲢⲀⲀⲢⲬⲎⲤ ⲈⲠⲤⲞⲈⲒⲦ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϤϨⲘϨⲀⲖ. ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲦⲎⲤ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲈⲒϬⲞⲘ ⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ.
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 ϨⲎⲢⲰⲆⲎⲤ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲀϤⲘⲞⲢϤ ⲀϤⲔⲰ ⲘⲘⲞϤ ϨⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲈⲦⲂⲈ ϨⲎⲢⲰⲆⲒⲀⲤ ⲐⲒⲘⲈ ⲘⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲠⲈϤⲤⲞⲚ.
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 ⲚⲈⲢⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲄⲀⲢ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲞⲨⲔ ⲈⲜⲈⲤⲦⲈⲒ ⲚⲀⲔ ⲈϪⲒ ⲘⲘⲞⲤ.
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲘⲞⲞⲨⲦϤ ⲀϤⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲨϪⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈ ϨⲰⲤ ⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠϨⲞⲨⲘⲒⲤⲈ ⲚϨⲎⲢⲰⲆⲎⲤ ⲀⲤϬⲞⲤϬⲤ ⲚϬⲒ ⲦϢⲈⲈⲢⲈ ⲚϨⲎⲢⲰⲆⲒⲀⲤ ⲚⲦⲘⲎⲦⲈ. ⲀⲤⲢⲀⲚⲀϤ ⲚϨⲎⲢⲰⲆⲎⲤ.
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲚⲀϢ ⲀϤϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲈⲒ ⲈϮ ⲚⲀⲤ ⲘⲠⲈⲦⲤⲚⲀⲀⲒⲦⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ.
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 ⲚⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲦⲞⲨⲚⲈⲒⲀⲦⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲤⲘⲀⲀⲨ ⲠⲈϪⲀⲤ. ϪⲈ ⲘⲀ ⲚⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲘⲀ ⲚⲦⲀⲠⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲦⲎⲤ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲠⲒⲚⲀⲜ.
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 ⲀϤⲖⲨⲠⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲢⲞ ⲈⲘⲀⲦⲈ. ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲀⲚⲀⲨϢ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲎϪ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲈϮ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲤ.
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲀϤϤⲒ ⲚⲦⲀⲠⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ϨⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ.
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲒϪⲘ ⲠⲠⲒⲚⲀⲜ ⲀⲨⲦⲀⲀⲤ ⲚⲦϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ. ⲀⲤⲈⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲦⲈⲤⲘⲀⲀⲨ.
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲀⲨϤⲒ ⲘⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ ⲀⲨⲦⲞⲘⲤϤ ⲀⲨⲈⲒ ⲀⲨϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲀⲚⲀⲬⲰⲢⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲒⲞⲨϪⲞⲒ ⲈⲨⲘⲀ ⲚϪⲀⲒⲈ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ. ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲈⲌⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ.
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲚⲞϬ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ. ⲀϤϢⲚϨⲦⲎϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲈⲚⲈⲦϢⲰⲚⲈ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 ⲢⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲘⲀ ⲞⲨϪⲀⲒⲈ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲚⲀⲨ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲔⲀⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲂⲰⲔ ⲈⲚⲈⲦⲘⲈ ⲈⲦⲘⲠⲈⲨⲔⲰⲦⲈ ⲚⲤⲈϢⲰⲠ ⲚⲀⲨ ⲘⲠⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲞⲨⲞⲘϤ.
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲤⲈⲢⲬⲢⲒⲀ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ϮⲚⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲞⲨⲰⲘ.
16 Mas Jesus respondeu:
17 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲘⲚ ⲦⲀⲚⲖⲀⲀⲨ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲚⲤⲀϮⲞⲨ ⲚⲞⲈⲒⲔ ⲘⲚ ⲦⲎⲂⲦ ⲤⲚⲀⲨ.
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲨⲈⲒⲤⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ.
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲞϪⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲬⲞⲢⲦⲞⲤ ⲀϤϪⲒ ⲘⲠϮⲞⲨ ⲚⲞⲈⲒⲔ ⲘⲚ ⲠⲦⲎⲂⲦ ⲤⲚⲀⲨ. ⲀϤϤⲒⲈⲒⲀⲦϤ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ ⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀϤⲠⲞϢⲞⲨ ⲀϤϮ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ. ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ.
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 ⲀⲨⲞⲨⲰⲘ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲈⲒ. ⲀⲨϤⲒ ⲚⲚⲖⲀⲔⲘ ⲚⲦⲀⲨⲤⲈⲈⲠⲈ ⲘⲚ ⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲚⲔⲞⲦ ⲈⲨⲘⲈϨ.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 ⲚⲈⲦⲞⲨⲰⲘ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲚⲀⲢⲀϮⲞⲨ ⲚϢⲞ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲬⲰⲢⲒⲤ ϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ϨⲒⲤϨⲒⲘⲈ.
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲀⲚⲀⲄⲔⲀⲌⲈ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲀⲖⲈ ⲈⲠϪⲞⲒ. ⲀⲨⲰ ⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ ϢⲀⲚⲦⲈϤⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ.
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲔⲰ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲀϤⲀⲖⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ ⲀϤϢⲖⲎⲖ. ⲢⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲈϤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 ⲠϪⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲞⲨⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲔⲢⲞ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲤⲦⲀⲆⲒⲞⲚ ⲈⲨⲘⲞⲨⲔϨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚϨⲒⲘⲎ. ⲠⲦⲎⲨ ⲄⲀⲢ ⲚⲈϤϮ ⲞⲨⲂⲎⲨ ⲠⲈ.
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 ϨⲚ ⲦⲘⲈϨϤⲦⲞ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲎⲢϢⲈ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ. ⲀϤⲈⲒ ϢⲀⲢⲞⲞⲨ ⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲒϪⲚ ⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ.
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲒϪⲚ ⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ. ⲀⲨϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲪⲀⲚⲦⲀⲤⲘⲀ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲞⲦⲈ ⲀⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲰⲔ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ. ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ.
27 Nesse instante Jesus disse:
28 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈϢϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲢⲀⲈⲒ ϢⲀⲢⲞⲔ ϨⲒϪⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ. ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϨⲘ ⲠϪⲞⲒ ⲀϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀϤⲈⲒ ϢⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 ⲈϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲠⲦⲎⲨ ⲀϤⲢϨⲞⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲰⲘⲤ ⲀϤϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲀⲦⲞⲨϪⲞⲒ.
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲤⲞⲞⲨⲦⲚ ⲚⲦⲈϤϬⲒϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠⲀⲦⲔⲞⲨⲒ ⲘⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲀⲔⲆⲒⲤⲆⲀⲌⲈ.
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲀⲖⲈ ⲆⲈ ⲈⲠϪⲞⲒ ⲀϤϬⲰ ⲚϬⲒ ⲠⲦⲎⲨ. ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲘ ⲠϪⲞⲒ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲘⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲒⲞⲞⲢ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ ⲚⲄⲈⲚⲚⲎⲌⲀⲢⲈⲦ.
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 ⲀⲨⲤⲞⲨⲰⲚϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨϪⲞⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈⲢⲒⲬⲰⲢⲞⲤ ⲦⲎⲢⲤ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲘⲞⲔϨ.
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲠⲤⲰⲠϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈϪⲰϨ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲈⲠⲦⲞⲠ ⲘⲠⲈϤϨⲞⲈⲒⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϪⲰϨ ⲀⲨⲞⲨϪⲀⲒ.
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.