Marcos 5

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ ⲚⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲈⲦⲈⲬⲰⲢⲀ ⲚⲚⲄⲈⲢⲀⲤⲎⲚⲞⲤ
1 Passaram à outra margem do lago, ao território dos gerasenos.
2 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲪⲰϬⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀϤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲚⲘⲘⲀϤ
2 Assim que saíram da barca, um homem possesso do espírito imundo saiu do cemitério
3 ⲈϤϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲚⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲈⲘⲠⲈϢⲖⲀⲀⲨ ϬⲈ ϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲘⲞⲢϤ ϨⲚ ϨⲀⲖⲨⲤⲒⲤ ⲈⲂⲞⲖ
3 onde tinha seu refúgio e veio-lhe ao encontro. Não podiam atá-lo nem com cadeia, mesmo nos sepulcros,
4 ϪⲈ ⲀⲨⲘⲞⲢϤ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ ⲚϨⲈⲚⲠⲀⲒⲆⲈⲤ ⲚⲘϨⲈⲚϨⲀⲖⲨⲤⲒⲤ ⲀⲨⲰ ϢⲀϤⲤⲖⲠⲚϨⲀⲖⲨⲤⲒⲤ ⲚϤⲞⲨⲈϬⲠⲘⲠⲀⲒⲆⲈⲤ ⲈⲘⲠⲈϢⲖⲀⲀⲨ ϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲢⲞϤ
4 pois tinha sido ligado muitas vezes com grilhões e cadeias, mas os despedaçara e ninguém o podia subjugar.
5 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲘⲚ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲈϤϨⲚⲚⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲚⲦⲞⲨⲒⲎ ⲈϤϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ϨⲚ ⲚⲰⲚⲈ.
5 Sempre, dia e noite, andava pelos sepulcros e nos montes, gritando e ferindo-se com pedras.
6 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲘ ⲠⲞⲨⲈ ⲀϤⲠⲰⲦ ⲀϤⲠⲀϨⲦϤ ϨⲀⲢⲀⲦϤ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ
6 Vendo Jesus de longe, correu e prostrou-se diante dele, gritando em alta voz:
7 ⲀϤⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲢⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞⲔ ⲚⲘⲘⲀⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦϪⲞⲤⲈ ϮⲰⲢⲔ ⲈⲢⲞⲔ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ϪⲈ ⲚⲚⲈⲔⲂⲀⲤⲀⲚⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲒ.
7 Que queres de mim, Jesus, Filho do Deus Altíssimo?Conjuro-te por Deus, que não me atormentes.
8 ⲚⲈⲢⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲄⲀⲢ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ.
8 É que Jesus lhe dizia: Espírito imundo, sai deste homem!
9 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϪⲚⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲢⲚⲦⲔ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲖⲈⲄⲒⲰⲚ ⲠⲈ ⲠⲢⲀⲚ ϪⲈ ⲦⲚϪⲔϨⲀϨ
9 Perguntou-lhe Jesus: Qual é o teu nome? Respondeu-lhe: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲈⲘⲀⲦⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈϤⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲬⲰⲢⲀ.
10 E pediam-lhe com instância que não os lançasse fora daquela região.
11 ⲚⲈⲤⲘⲠⲘⲀ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲀⲢⲀⲦϤ ⲘⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲀⲄⲈⲖⲎ ⲢⲢⲒⲢ ⲈⲨⲘⲞⲞⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ
11 Ora, uma grande manada de porcos andava pastando ali junto do monte.
12 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϪⲞⲞⲨⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈϢⲀⲨ
12 E os espíritos suplicavam-lhe: Manda-nos para os porcos, para entrarmos neles.
13 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲔⲀⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲚⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈϢⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲢⲰϨⲦ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲄⲈⲖⲎ ⲢⲢⲒⲢ ϨⲒϪⲚ ⲦϢⲰⲘⲈ ⲈⲠⲈⲬⲎⲦ ⲈⲨⲚⲀⲢϪⲞⲨⲰⲦ ⲚϢⲈ ⲀⲨⲘⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ.
13 Jesus lhos permitiu. Então os espíritos imundos, tendo saído, entraram nos porcos; e a manada, de uns dois mil, precipitou-se no mar, afogando-se.
14 ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲚⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲨⲠⲰⲦ ⲀⲨϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲘⲚⲚⲤⲰϢⲈ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ.
14 Fugiram os pastores e narraram o fato na cidade e pelos arredores. Então saíram a ver o que tinha acontecido.
15 ⲀⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲦⲞ ⲚⲢⲈϤϢⲞⲞⲢ ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲈⲒ ⲈⲢⲈⲚⲈϤϨⲞⲈⲒⲦⲈ ϨⲒⲰⲰϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲢⲈⲠⲈϤϨⲎⲦ ⲤⲘⲞⲚⲦ. ⲠⲈⲚⲦⲀⲖⲈⲄⲈⲰⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϨⲞⲦⲈ.
15 Aproximaram-se de Jesus e viram o possesso assentado, coberto com seu manto e calmo, ele que tinha sido possuído pela Legião. E o pânico apoderou-se deles.
16 ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲦⲀⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲚⲦⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲈⲦⲞ ⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲈϢⲀⲨ
16 As testemunhas do fato contaram-lhes como havia acontecido isso ao endemoninhado, e o caso dos porcos.
17 ⲀⲨⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲆⲈ ⲈⲦⲢⲈϤⲠⲰⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲦⲞϢ
17 Começaram então a rogar-lhe que se retirasse da sua região.
18 ⲀⲨⲰ ⲈϤⲚⲀⲦⲀⲖⲈ ⲈⲠϪⲞⲈⲒ ⲀϤⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲞ ⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈⲦⲢⲈϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰϤ
18 Quando ele subia para a barca, veio o que tinha sido possesso e pediu-lhe permissão de acompanhá-lo.
19 ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤⲔⲀⲀϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲈⲒ ⲈⲠⲈⲔⲎⲈⲒ ϢⲀⲚⲈⲔⲢⲰⲘⲈ ⲚⲄⲦⲀⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲀⲨ ⲚⲀⲔ
19 Jesus não o admitiu, mas disse-lhe: Vai para casa, para junto dos teus e anuncia-lhes tudo o que o Senhor fez por ti, e como se compadeceu de ti.
20 ⲈⲀϤⲚⲀ ⲚⲀⲔ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲤⲐⲀⲒ ⲚⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ϨⲚ ⲦⲆⲈⲔⲀⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲀⲨ ⲚⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ
20 Foi-se ele e começou a publicar, na Decápole, tudo o que Jesus lhe havia feito. E todos se admiravam.
21 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲒⲞⲞⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ. ⲀⲨⲚⲞϬ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲤⲰⲞⲨϨ ⲈⲢⲞϤ. ⲚⲈϤϨⲀⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲆⲈ
21 Tendo Jesus navegado outra vez para a margem oposta, de novo afluiu a ele uma grande multidão. Ele se achava à beira do mar, quando
22 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲀ ⲚⲀⲢⲬⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲒⲀⲈⲒⲢⲞⲤ. ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀϤⲠⲀϨⲦϤ ϨⲀⲢⲀⲦϤ
22 um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo, se apresentou e, à sua vista, lançou-se-lhe aos pés,
23 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲀϢⲈⲈⲢⲈ ⲘⲞⲔϨ ⲚϢⲰⲚⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ϬⲈ ⲈⲔⲈⲈⲒ ⲚⲄⲔⲀⲦⲞⲞⲦⲔ ϨⲒϪⲰⲤ ϪⲈ ⲈⲤⲈⲖⲞ ⲚⲤⲰⲚϨ
23 rogando-lhe com insistência: Minha filhinha está nas últimas. Vem, impõe-lhe as mãos para que se salve e viva.
24 ⲀϤⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲈⲨⲐⲖⲒⲂⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ.
24 Jesus foi com ele e grande multidão o seguia, comprimindo-o.
25 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲢⲈⲠⲈⲤⲚⲞϤ ϢⲞⲨⲞ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲒⲤⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲢⲢⲞⲘⲠⲈ.
25 Ora, havia ali uma mulher que já por doze anos padecia de um fluxo de sangue.
26 ⲀⲨⲰ ⲀⲤϢⲈⲠϨⲀϨ ⲚϨⲒⲤⲈ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲀⲈⲒⲚ ⲀⲨⲰ ⲀⲤϪⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲀⲤⲤⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲘⲠⲤⲘⲦⲞⲚ ⲖⲀⲀⲨ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲤⲈⲒ ⲚⲐⲞ.
26 Sofrera muito nas mãos de vários médicos, gastando tudo o que possuía, sem achar nenhum alívio; pelo contrário, piorava cada vez mais.
27 ⲚⲦⲈⲢⲈⲤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲤⲞϢⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲘ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲤⲈⲒ ⲈⲠⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲤϪⲰϨ ⲈⲦⲈϤϢⲦⲎⲚ
27 Tendo ela ouvido falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou-lhe no manto.
28 ⲀⲤϪⲞⲞⲤ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲈⲒϢⲀⲚϪⲰϨ ⲈⲚⲈϤϨⲞⲒⲦⲈ ϮⲚⲀⲖⲞ.
28 Dizia ela consigo: Se tocar, ainda que seja na orla do seu manto, estarei curada.
29 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲤϬⲰ ⲚϬⲒ ⲦⲠⲎⲄⲎ ⲘⲠⲈⲤⲤⲚⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲈⲒⲘⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲤⲰⲘⲀ ϪⲈ ⲀⲤⲖⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲜ ⲈⲦⲚⲘⲘⲀⲤ
29 Ora, no mesmo instante se lhe estancou a fonte de sangue, e ela teve a sensação de estar curada.
30 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒⲘⲈ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲦϬⲞⲘ ⲈⲚⲦⲀⲤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲔⲦⲞϤ ϨⲘ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲰϨ ⲈⲚⲀϨⲞⲒⲦⲈ
30 Jesus percebeu imediatamente que saíra dele uma força e, voltando-se para o povo, perguntou: Quem tocou minhas vestes?
31 ⲠⲈϪⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲔⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲦⲐⲖⲒⲂⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲰϨ ⲈⲢⲞⲈⲒ.
31 Responderam-lhe os seus discípulos: Vês que a multidão te comprime e perguntas: Quem me tocou?
32 ⲀϤⲔⲦⲈⲒⲀⲦϤ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲦⲈⲚⲦⲀⲤⲢⲠⲀⲒ
32 E ele olhava em derredor para ver quem o fizera.
33 ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲀⲤⲢϨⲞⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲤⲦⲰⲦ ⲈⲤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲤⲈⲒ ⲀⲤⲠⲀϨⲦⲤ ϨⲀⲢⲀⲦϤ ⲀⲤⲦⲀⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲦⲘⲈ ⲦⲎⲢⲤ
33 Ora, a mulher, atemorizada e trêmula, sabendo o que nela se tinha passado, veio lançar-se-lhe aos pés e contou-lhe toda a verdade.
34 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲦⲀϢⲈⲈⲢⲈ ⲦⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲦⲈ ⲚⲦⲀⲤⲚⲀϨⲘⲈ ⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ. ⲚⲦⲈⲖⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲞⲨⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲜ.
34 Mas ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou. Vai em paz e sê curada do teu mal.
35 ⲈⲦⲒ ⲚⲦⲞϤ ⲈϤϢⲀϪⲈ. ⲀⲨⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲘⲠⲀⲢⲬⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲦⲈⲔϢⲈⲈⲢⲈ ⲀⲤⲘⲞⲨ ⲈⲔⲚⲀϮϨⲞⲒ ϬⲈ ⲘⲠⲤⲀϨ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ
35 Enquanto ainda falava, chegou alguém da casa do chefe da sinagoga, anunciando: Tua filha morreu. Para que ainda incomodas o Mestre?
36 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲀⲢⲬⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲘⲘⲀⲦⲈ
36 Ouvindo Jesus a notícia que era transmitida, dirigiu-se ao chefe da sinagoga: Não temas; crê somente.
37 ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤⲔⲀⲖⲀⲀⲨ ⲈⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰϤ. ⲚⲤⲀⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲘⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲘⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲤⲞⲚ ⲚⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ
37 E não permitiu que ninguém o acompanhasse, senão Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲎⲈⲒ ⲘⲠⲀⲢⲬⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨϢⲦⲢⲦⲰⲢ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲢⲒⲘⲈ ⲈⲨⲞⲨⲚⲢⲞ ⲈⲘⲀⲦⲈ.
38 Ao chegar à casa do chefe da sinagoga, viu o alvoroço e os que estavam chorando e fazendo grandes lamentações.
39 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚϢⲦⲢⲦⲰⲢ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲢⲒⲘⲈ ⲈⲦϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲘⲠⲤⲘⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲤⲚⲔⲞⲦⲔ
39 Ele entrou e disse-lhes: Por que todo esse barulho e esses choros? A menina não morreu. Ela está dormindo.
40 ⲀⲨⲤⲰⲂⲈ ⲚⲤⲰϤ ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀϤϪⲒⲠⲒⲰⲦ ⲚⲦϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲘⲚ ⲦⲈⲤⲘⲀⲀⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲘⲘⲀϤ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈⲢⲈⲦϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲚϨⲎⲦϤ.
40 Mas riam-se dele. Contudo, tendo mandado sair todos, tomou o pai e a mãe da menina e os que levava consigo, e entrou onde a menina estava deitada.
41 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦϬⲒϪ ⲚⲦϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲦⲀⲖⲈⲒⲐⲀ ⲔⲞⲨⲘ. ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ϢⲀⲨⲞⲨⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲦϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲈⲒϪⲈⲢⲞ ⲦⲰⲞⲨⲚⲈ
41 Segurou a mão da menina e disse-lhe: Talita cumi, que quer dizer: Menina, ordeno-te, levanta-te!
42 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲤⲦⲰⲞⲨⲚⲤ ⲚϬⲒ ⲦϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲀⲤⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲈⲤϨⲘ ⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲄⲀⲢ ⲢⲢⲞⲘⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϢⲠⲎⲢⲈ
42 E imediatamente a menina se levantou e se pôs a caminhar {pois contava doze anos}. Eles ficaram assombrados.
43 ⲀϤϨⲰⲚ ⲆⲈ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲈⲘⲀⲦⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈⲖⲀⲀⲨ ⲈⲒⲘⲈ ⲈⲠⲀⲒ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨⲦⲘⲘⲞⲤ.
43 Ordenou-lhes severamente que ninguém o soubesse, e mandou que lhe dessem de comer.Jesus de Nazaré

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.