Marcos 13
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT
1 ⲀⲨⲰ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲠⲈϪⲈⲞⲨⲀ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲚⲈⲒⲰⲚⲈ ϪⲈ ϨⲈⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲚⲈ. ⲘⲚ ⲚⲈⲒⲔⲈⲔⲰⲦ
1 Quando Jesus saía do templo, um de seus discípulos disse: “Mestre, olhe que construções magníficas! Que pedras impressionantes!”.
2 ⲀⲨⲰ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲚⲄⲚⲀⲨ ⲀⲚ ⲈⲚⲈⲒⲚⲞϬ ⲚⲔⲰⲦ ⲚⲚⲈⲨⲔⲰ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲚⲈ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲈⲘⲠⲞⲨⲂⲞⲖⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
2 Jesus respondeu: “Está vendo estas grandes construções? Serão completamente destruídas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 ⲀⲨⲰ ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲚ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲀϤϪⲚⲞⲨϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲘⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲘⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲘⲚⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras, do outro lado do vale, de frente para o templo. Pedro, Tiago, João e André vieram e lhe perguntaram em particular:
4 ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ⲚⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲚⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲢϢⲀⲚⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲞⲨ ⲈϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
4 “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinais indicarão que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
5 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲚⲦⲈⲖⲀⲀⲨ ⲠⲖⲀⲚⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ
5 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
6 ⲞⲨⲚϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲈⲒ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ
6 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
7 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈϨⲈⲚⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲚⲘϨⲈⲚϨⲢⲞⲨ ⲘⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲘⲠⲢϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲤⲈⲚⲀϪⲠⲒϢⲰⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲀⲦⲈⲐⲀⲎⲚⲞⲨ ⲈϢⲰⲠⲈ.
7 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
8 ⲞⲨⲚⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚϨⲈⲚϨⲈⲂⲰⲰⲚ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲀⲢⲬⲎ ⲦⲈ ⲚⲚⲚⲀⲀⲔⲈ.
8 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá terremotos em vários lugares, e também fome. Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ. ⲤⲈⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲚⲤⲨⲚϨⲈⲆⲢⲒⲞⲚ ⲚⲤⲈϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲤⲈϪⲒⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲘⲚ ⲚⲈⲢⲢⲰⲞⲨ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲀⲨ ⲘⲚⲚⲔⲈϨⲈⲐⲚⲞⲤ.
9 “Tenham cuidado! Vocês serão entregues aos tribunais e açoitados nas sinagogas. Por minha causa, serão julgados diante de governadores e reis. Essa será sua oportunidade de lhes falar a meu respeito.
10 ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀϪⲠⲒⲔⲎⲢⲨⲤⲤⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ
10 É necessário, primeiro, que as boas-novas sejam anunciadas a todas as nações.
11 ⲀⲨⲰ ⲈⲨϢⲀⲚϪⲒ ⲦⲎⲚⲞⲨ ⲈⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲘⲠⲢϤⲒⲢⲞⲞⲨϢ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚ ⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲦⲀⲀϤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲀⲠⲢⲞ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲈⲦϢⲀϪⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲠⲈ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
11 Quando forem presos e julgados, não se preocupem com o que dirão. Falem apenas o que lhes for concedido naquele momento, pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito Santo.
12 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲞⲨⲤⲞⲚ ⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲞⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲘⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲒⲰⲦ ϤⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲨⲈⲒⲞⲦⲈ ⲚⲤⲈⲘⲞⲞⲨⲦⲞⲨ
12 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
13 ⲚⲦⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲢⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲠⲈⲦⲚⲀϨⲨⲠⲞⲘⲒⲚⲈ ⲆⲈ ϢⲀⲂⲞⲖ ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲈⲒ.
13 Todos os odiarão por minha causa, mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲂⲞⲦⲈ ⲘⲠϢⲰϤ ⲈⲤⲀϨⲈⲢⲀⲦⲤ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈⲚϢϢⲈ ⲀⲚ. ⲠⲈⲦⲰϢ ⲘⲀⲢⲈϤⲚⲞⲒ ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲚϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲀⲢⲞⲨⲠⲰⲦ ⲈⲚⲦⲞⲨⲒⲎ
14 “Chegará o dia em que vocês verão a ‘terrível profanação’ no lugar onde não deveria estar. (Leitor, preste atenção!) Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
15 ⲠⲈⲦϨⲒϪⲈⲚⲈⲠⲰⲢ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϤⲒⲖⲀⲀⲨ ϨⲘ ⲠⲈϤⲎⲈⲒ.
15 Quem estiver na parte de cima da casa, não desça nem entre para pegar coisa alguma.
16 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϨⲚⲦⲤⲰϢⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲔⲞⲦϤ ⲈⲠⲀϨⲞⲨ ⲈϤⲒⲠⲈϤϨⲞⲒⲦⲈ.
16 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
17 ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲈⲦ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲦⲤⲚⲔⲞ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
17 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
18 ϢⲖⲎⲖ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈⲠⲈⲦⲚⲠⲰⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲢⲰ.
18 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno,
19 ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲦⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲠⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲈⲤϬⲞⲦ ϢⲰⲠⲈ ϪⲒⲚⲦⲀⲢⲬⲎ ⲘⲠⲤⲰⲚⲦ ⲚⲦⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲤⲞⲚⲦϤ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲈⲤϬⲞⲦ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ
19 pois haverá mais angústia naqueles dias que em qualquer outra ocasião desde que Deus criou o mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
20 ⲀⲨⲰ ⲈⲚⲈⲘⲠⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲤⲂⲔⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲈⲘⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲰⲚϨ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲤⲰⲦⲠ ⲚⲦⲀϤⲤⲞⲦⲠⲞⲨ ⲀϤⲦⲤⲂⲔⲈⲚⲈϨⲞⲞⲨ
20 De fato, se o Senhor não tivesse limitado esse tempo, ninguém sobreviveria, mas, por causa de seus escolhidos, ele limitou aqueles dias.
21 ⲀⲨⲰ ⲈⲢϢⲀⲚⲖⲀⲀⲨ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤϨⲚⲠⲒⲘⲀ ⲘⲠⲢⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ
21 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Vejam, ali está ele!’, não acreditem,
22 ⲤⲈⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲚⲘϨⲈⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲚⲤⲈϮ ⲚϨⲈⲚⲘⲀⲒⲚ ⲚⲘϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲚϬⲞⲘ ⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲚⲤⲰⲦⲠ
22 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
23 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲀⲒϢⲢⲠϪⲰ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ.
23 Fiquem atentos! Eu os avisei a esse respeito de antemão.
24 ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲈⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲢⲎ ⲚⲀⲢⲈⲂⲎ. ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲞϨ ⲚϤⲚⲀϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒⲚ ⲀⲚ.
24 “Naquele tempo, depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz,
25 ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲒⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚϬⲞⲘ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲞⲒⲚ
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes dos céus serão abalados’.
26 ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲎⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚⲘⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϬⲞⲘ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ.
26 Então todos verão o Filho do Homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲦⲈ ϤⲚⲀϪⲈⲨ ⲚⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚϤⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈϤⲤⲰⲦⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲦⲞⲨⲦⲎⲨ. ϪⲒⲚϪⲰϤ ⲘⲠⲔⲀϨ ϢⲀϪⲰⲤ ⲚⲦⲠⲈ.
27 Ele enviará seus anjos para reunir seus escolhidos de todas as partes do mundo, das extremidades da terra às extremidades do céu.
28 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ⲚⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲈⲒⲘⲈ ⲈⲦⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ. ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲈⲤⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ⲎⲆⲎ ⲖⲰⲔ ⲚⲦⲈⲚⲈⲤϬⲰⲂⲈ ϮⲞⲨⲰ ⲚϢⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲠϢⲰⲘ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
28 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando surgem seus ramos e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 ⲦⲀⲒ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚϨⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲨⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲒⲢⲚⲢⲢⲞ.
29 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
30 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲖⲞ ⲘⲘⲀⲨ ϢⲀⲚⲦⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϢⲰⲠⲈ.
30 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
31 ⲦⲠⲈ ⲚⲘⲠⲔⲀϨ ⲤⲈⲚⲀⲖⲞ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲖⲞ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲚ.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
32 ⲈⲦⲂⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲎⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲤⲀⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
32 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
33 ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲢⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚϢⲖⲎⲖ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀϢ ⲠⲈ ⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ.
33 E, uma vez que vocês não sabem quando virá esse tempo, vigiem! Fiquem atentos!
34 ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲀⲀⲠⲞⲆⲎⲘⲈⲒ ⲈⲀϤⲔⲀⲠⲈϤⲎⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲀϤϮ ⲚⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲚⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲈⲀϤϮ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲈϤϨⲰⲂ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲘⲚⲞⲨⲦ ⲀϤϨⲰⲚ ⲈⲦⲞⲞⲦϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲢⲞⲈⲒⲤ
34 “A vinda do Filho do Homem pode ser ilustrada pela história de um homem que partiu numa longa viagem. Quando saiu de casa, deu instruções a cada um de seus servos sobre o que fazer e disse ao porteiro que vigiasse, à espera de sua volta.
35 ⲢⲞⲈⲒⲤ ϬⲈ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲎⲒ ⲚⲎⲨ ⲚⲀϢ ⲚⲚⲀⲨ ⲎⲢⲢⲞⲨϨⲈ ⲎϨⲚ ⲦⲠⲀϢⲈ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲎⲘⲠⲚⲀⲨ ⲈⲢⲈⲠⲀⲖⲈⲔⲦⲰⲢ ⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲎⲘⲠⲚⲀⲨ ⲚϨⲦⲞⲞⲨⲈ
35 Vocês também devem vigiar! Pois não sabem quando o dono da casa voltará: à tarde, à meia-noite, de madrugada ou ao amanhecer.
36 ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲚϤⲈⲒ ϨⲚ ⲞⲨϢⲤⲚⲈ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲂϢ.
36 Que ele não os encontre dormindo quando chegar sem aviso.
37 ⲠⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲎⲦⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ϪⲈ ⲢⲞⲈⲒⲤ.
37 Eu lhes digo o que digo a todos: vigiem!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.