Marcos 11

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲂⲎⲦⲪⲀⲄⲎ ⲘⲚⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ. ϨⲀϨⲦⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ ⲀϤϪⲈⲨⲤⲚⲀⲨ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram às cidades de Betfagé e Betânia, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲔⲰⲘⲎ ⲈⲦϨⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀϨⲈ ⲈⲨⲤⲎϬ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲈⲘⲠⲀⲦⲈⲖⲀⲀⲨ ⲢⲢⲰⲘⲈ ϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲰϤ ⲂⲞⲖϤ ⲚⲦⲈⲦⲚⲚⲦϤ
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
3 ⲀⲨⲰ ⲈⲢϢⲀⲚⲖⲀⲀⲨ ϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲢⲞⲨ ⲘⲠⲀⲒ ⲀϪⲒⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲦⲦⲀϨⲈ ⲚⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ϤⲚⲀⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ⲞⲚ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ
3 Se alguém lhes perguntar: ‘O que estão fazendo?’, digam apenas: ‘O Senhor precisa dele e o devolverá em breve’.”
4 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϨⲈ ⲈⲠⲤⲎϬ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲈⲨⲢⲞ ϨⲘ ⲪⲒⲢ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲂⲞⲖϤ
4 Os dois discípulos foram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado junto a uma porta.
5 ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲖ ⲘⲠⲤⲎϬ.
5 Enquanto o desamarravam, algumas pessoas que estavam ali perguntaram: “O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho?”.
6 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲔⲀⲀⲨ.
6 Responderam conforme Jesus havia instruído, e os deixaram levar o animal.
7 ⲀⲨⲚⲠⲤⲎϬ ⲆⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲠⲢϢⲚⲈⲨϨⲞⲒⲦⲈ ϨⲒϪⲰϤ ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲰϤ
7 Os discípulos trouxeram o jumentinho, puseram seus mantos sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 ⲔⲈⲘⲎⲎϢⲈ ⲞⲚ ⲀⲨⲠⲢϢⲚⲈⲨϨⲞⲒⲦⲈ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲰⲰⲦ ⲚϨⲈⲚⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲤⲰϢⲈ.
8 Muitos da multidão espalharam seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲒϨⲎ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰϤ. ⲚⲈⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲰⲤⲀⲚⲚⲀ ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor!
10 ⲤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ. ⲰⲤⲀⲚⲚⲀ ϨⲚ ⲚⲈⲦϪⲞⲤⲈ
10 Bendito é o reino que vem, o reino de nosso antepassado Davi! Hosana no mais alto céu!”.
11 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲔⲦⲈⲒⲀⲦϤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲀⲢⲞⲨϨⲈ ⲎⲆⲎ ϢⲰⲠⲈ. ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ ⲘⲚⲠⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ
11 Jesus entrou em Jerusalém e foi ao templo. Depois de olhar tudo ao redor atentamente, voltou a Betânia com os Doze, porque já era tarde.
12 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ ⲀϤϨⲔⲞ
12 Na manhã seguinte, quando saíam de Betânia, Jesus teve fome.
13 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲈ ⲈⲢⲈϨⲈⲚϬⲰⲂⲈ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲢⲀⲦⲤ ϪⲈ ⲘⲈϢⲀⲔ ⲈϤⲈϬⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒ ⲘⲠϤϬⲚⲖⲀⲀⲨ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲚⲤⲀϬⲰⲂⲈ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲚⲈⲠⲤⲎⲨ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲘⲠⲔⲚⲦⲈ.
13 Viu que, a certa distância, havia uma figueira cheia de folhas e foi ver se encontraria figos. No entanto, só havia folhas, pois ainda não era tempo de dar frutos.
14 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲖⲀⲀⲨ ϪⲒⲚ ⲘⲠⲈⲒⲚⲀⲨ ⲞⲨⲈⲘⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ.
14 Então Jesus disse à árvore: “Nunca mais comam de seu fruto!”. E os discípulos ouviram o que ele disse.
15 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲦⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲢⲢⲈϤϪⲒⲔⲞⲖⲨⲘⲂⲞⲚ. ⲀϤⲦⲀⲨⲞⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲀ ⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦϮϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ
15 Quando voltaram a Jerusalém, Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que compravam e vendiam animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 ⲈⲠϤⲔⲀⲖⲀⲀⲨ ⲈϪⲒⲤⲔⲈⲨⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ.
16 impediu todos de usarem o templo como mercado
17 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚϤⲤⲎϨ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠⲀⲎⲒ ⲈⲨⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲎⲈⲒ ⲘⲠⲈϢⲖⲎⲖ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲀⲀϤ ⲚⲤⲠⲎⲖⲀⲒⲞⲚ ⲚⲤⲞⲞⲚⲈ.
17 e os ensinava, dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração para todas as nações’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
18 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲀⲨⲔⲰⲦⲈ ⲚⲤⲀⲐⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨⲦϤ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲎⲦϤ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈϤⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲈϪⲚ ⲦⲈϤⲤⲂⲰ.
18 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei souberam o que Jesus tinha feito, começaram a tramar um modo de matá-lo. Contudo, tinham medo dele, pois o povo estava muito admirado com seu ensino.
19 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈⲢⲞⲨϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲀϤⲢⲠⲂⲞⲖ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ
19 Ao entardecer, Jesus e seus discípulos saíram da cidade.
20 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲄⲈ ⲆⲈ ϨⲦⲞⲞⲨ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲚⲔⲚⲦⲈ ⲀⲤϢⲞⲞⲨⲈ ϪⲒⲚⲚⲈⲤⲚⲞⲨⲚⲈ.
20 Na manhã seguinte, quando os discípulos passaram pela figueira que Jesus tinha amaldiçoado, notaram que ela estava seca desde a raiz.
21 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲢⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ. ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲚⲔⲚⲦⲈ ⲚⲦⲀⲔⲤϨⲞⲨⲰⲢⲤ ⲚⲦⲀⲤϢⲞⲞⲨⲈ.
21 Pedro se lembrou do que Jesus tinha dito à árvore e exclamou: “Veja, Rabi! A figueira que o senhor amaldiçoou secou!”.
22 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ.
22 Então Jesus disse aos discípulos: “Tenham fé em Deus.
23 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲦⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲰⲰⲚⲈ ⲚⲄⲂⲰⲔ ⲈⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲚϤⲦⲘⲢϨⲎⲦ ⲤⲚⲀⲨ ϨⲘ ⲠⲈϤϨⲎⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲚϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲠⲈⲦϤϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲀϤ.
23 Eu lhes digo a verdade: vocês poderão dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá. É preciso, no entanto, crer que acontecerá, e não ter nenhuma dúvida em seu coração.
24 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀϢⲖⲎⲖ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲒⲦⲒ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒⲦⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ.
24 Digo-lhes que, se crerem que já receberam, qualquer coisa que pedirem em oração lhes será concedido.
25 ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲚⲞⲨ ⲈϢⲖⲎⲖ ⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲎⲦⲚϤ ⲈⲢⲰⲘⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲠⲈⲦⲚⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈϤⲈⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲚⲞⲂⲈ.
25 Quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que seu Pai no céu também perdoe seus pecados.
26 [—]
26 Mas, se vocês se recusarem a perdoar, seu Pai no céu não perdoará seus pecados”.
27 ⲀⲨⲈⲒ ⲞⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ
27 Mais uma vez, voltaram a Jerusalém. Enquanto Jesus passava pelo templo, os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo vieram até ele
28 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲔⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ. ⲎⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϮ ⲚⲀⲔ ⲚⲦⲈⲒⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲔⲈⲢⲚⲀⲒ.
28 e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
29 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϮⲚⲀϪⲚⲞⲨⲦⲚ ϨⲰ ⲈⲨϢⲀϪⲈ ⲀϪⲒϤ ⲈⲢⲞⲈⲒ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲢⲈ ⲚⲚⲀⲒ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ
29 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
30 ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲠⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲠⲈ. ϪⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲀϪⲒⲤ ⲚⲀⲒ
30 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana? Respondam-me!”.
31 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲈⲔⲘⲞⲨⲔⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲠⲈ. ϤⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲘⲠⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ.
31 Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
32 ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲀⲢⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈ ϨⲚ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ. ⲈⲢⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲚⲦⲰⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈ.
32 Mas será que ousamos dizer que era apenas humana?”. Tinham medo do que o povo faria, pois todos acreditavam que João era profeta.
33 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ. ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚϮⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ.
33 Por fim, responderam: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.