Marcos 11
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVI
1 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲂⲎⲦⲪⲀⲄⲎ ⲘⲚⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ. ϨⲀϨⲦⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ ⲀϤϪⲈⲨⲤⲚⲀⲨ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé e Betânia, perto do monte das Oliveiras, Jesus enviou dois de seus discípulos,
2 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲔⲰⲘⲎ ⲈⲦϨⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀϨⲈ ⲈⲨⲤⲎϬ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲈⲘⲠⲀⲦⲈⲖⲀⲀⲨ ⲢⲢⲰⲘⲈ ϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲰϤ ⲂⲞⲖϤ ⲚⲦⲈⲦⲚⲚⲦϤ
2 dizendo-lhes: "Vão ao povoado que está adiante de vocês; logo que entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
3 ⲀⲨⲰ ⲈⲢϢⲀⲚⲖⲀⲀⲨ ϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲢⲞⲨ ⲘⲠⲀⲒ ⲀϪⲒⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲦⲦⲀϨⲈ ⲚⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ϤⲚⲀⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ⲞⲚ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ
3 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que vocês estão fazendo isso? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele e logo o devolverá’ ".
4 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϨⲈ ⲈⲠⲤⲎϬ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲈⲨⲢⲞ ϨⲘ ⲪⲒⲢ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲂⲞⲖϤ
4 Eles foram e encontraram um jumentinho, na rua, amarrado a um portão. Enquanto o desamarravam,
5 ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲖ ⲘⲠⲤⲎϬ.
5 alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: "O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho? "
6 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲔⲀⲀⲨ.
6 Os discípulos responderam como Jesus lhes tinha dito, e eles os deixaram ir.
7 ⲀⲨⲚⲠⲤⲎϬ ⲆⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲠⲢϢⲚⲈⲨϨⲞⲒⲦⲈ ϨⲒϪⲰϤ ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲰϤ
7 Trouxeram o jumentinho a Jesus, puseram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou.
8 ⲔⲈⲘⲎⲎϢⲈ ⲞⲚ ⲀⲨⲠⲢϢⲚⲈⲨϨⲞⲒⲦⲈ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲰⲰⲦ ⲚϨⲈⲚⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲤⲰϢⲈ.
8 Muitos estenderam seus mantos pelo caminho, outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲒϨⲎ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰϤ. ⲚⲈⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲰⲤⲀⲚⲚⲀ ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ
9 Os que iam adiante dele e os que o seguiam gritavam: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! "
10 ⲤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ. ⲰⲤⲀⲚⲚⲀ ϨⲚ ⲚⲈⲦϪⲞⲤⲈ
10 "Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi! " "Hosana nas alturas! "
11 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲔⲦⲈⲒⲀⲦϤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲀⲢⲞⲨϨⲈ ⲎⲆⲎ ϢⲰⲠⲈ. ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ ⲘⲚⲠⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ
11 Jesus entrou em Jerusalém e dirigiu-se ao templo. Observou tudo à sua volta e, como já era tarde, foi para Betânia com os Doze.
12 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ ⲀϤϨⲔⲞ
12 No dia seguinte, quando estavam saindo de Betânia, Jesus teve fome.
13 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲈ ⲈⲢⲈϨⲈⲚϬⲰⲂⲈ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲢⲀⲦⲤ ϪⲈ ⲘⲈϢⲀⲔ ⲈϤⲈϬⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒ ⲘⲠϤϬⲚⲖⲀⲀⲨ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲚⲤⲀϬⲰⲂⲈ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲚⲈⲠⲤⲎⲨ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲘⲠⲔⲚⲦⲈ.
13 Vendo à distância uma figueira com folhas, foi ver se encontraria nela algum fruto. Aproximando-se dela, nada encontrou, a não ser folhas, porque não era tempo de figos.
14 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲖⲀⲀⲨ ϪⲒⲚ ⲘⲠⲈⲒⲚⲀⲨ ⲞⲨⲈⲘⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ.
14 Então lhe disse: "Ninguém mais coma de seu fruto". E os seus discípulos ouviram-no dizer isso.
15 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲦⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲢⲢⲈϤϪⲒⲔⲞⲖⲨⲘⲂⲞⲚ. ⲀϤⲦⲀⲨⲞⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲀ ⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦϮϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ
15 Chegando a Jerusalém, Jesus entrou no templo e ali começou a expulsar os que estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas
16 ⲈⲠϤⲔⲀⲖⲀⲀⲨ ⲈϪⲒⲤⲔⲈⲨⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ.
16 e não permitia que ninguém carregasse mercadorias pelo templo.
17 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚϤⲤⲎϨ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠⲀⲎⲒ ⲈⲨⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲎⲈⲒ ⲘⲠⲈϢⲖⲎⲖ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲀⲀϤ ⲚⲤⲠⲎⲖⲀⲒⲞⲚ ⲚⲤⲞⲞⲚⲈ.
17 E os ensinava, dizendo: "Não está escrito: ‘A minha casa será chamada casa de oração para todos os povos’? Mas vocês fizeram dela um covil de ladrões".
18 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲀⲨⲔⲰⲦⲈ ⲚⲤⲀⲐⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨⲦϤ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲎⲦϤ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈϤⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲈϪⲚ ⲦⲈϤⲤⲂⲰ.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei ouviram essas palavras e começaram a procurar uma forma de matá-lo, pois o temiam, visto que toda a multidão estava maravilhada com o seu ensino.
19 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈⲢⲞⲨϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲀϤⲢⲠⲂⲞⲖ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ
19 Ao cair da tarde, eles saíram da cidade.
20 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲄⲈ ⲆⲈ ϨⲦⲞⲞⲨ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲚⲔⲚⲦⲈ ⲀⲤϢⲞⲞⲨⲈ ϪⲒⲚⲚⲈⲤⲚⲞⲨⲚⲈ.
20 De manhã, ao passarem, viram a figueira seca desde as raízes.
21 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲢⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ. ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲚⲔⲚⲦⲈ ⲚⲦⲀⲔⲤϨⲞⲨⲰⲢⲤ ⲚⲦⲀⲤϢⲞⲞⲨⲈ.
21 Lembrando-se Pedro, disse a Jesus: "Mestre! Vê! A figueira que amaldiçoaste secou! "
22 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ.
22 Respondeu Jesus: "Tenham fé em Deus.
23 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲦⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲰⲰⲚⲈ ⲚⲄⲂⲰⲔ ⲈⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲚϤⲦⲘⲢϨⲎⲦ ⲤⲚⲀⲨ ϨⲘ ⲠⲈϤϨⲎⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲚϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲠⲈⲦϤϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲀϤ.
23 Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.
24 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀϢⲖⲎⲖ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲒⲦⲒ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒⲦⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ.
24 Portanto, eu lhes digo: tudo o que vocês pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim lhes sucederá.
25 ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲚⲞⲨ ⲈϢⲖⲎⲖ ⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲎⲦⲚϤ ⲈⲢⲰⲘⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲠⲈⲦⲚⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈϤⲈⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲚⲞⲂⲈ.
25 E quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que também o Pai celestial lhes perdoe os seus pecados".
26 [—]
26 Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está no céu não perdoará os seus pecados.
27 ⲀⲨⲈⲒ ⲞⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ
27 Chegaram novamente a Jerusalém e, quando Jesus estava passando pelo templo, aproximaram-se dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos e perguntaram.
28 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲔⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ. ⲎⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϮ ⲚⲀⲔ ⲚⲦⲈⲒⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲔⲈⲢⲚⲀⲒ.
28 "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las? "
29 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϮⲚⲀϪⲚⲞⲨⲦⲚ ϨⲰ ⲈⲨϢⲀϪⲈ ⲀϪⲒϤ ⲈⲢⲞⲈⲒ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲢⲈ ⲚⲚⲀⲒ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ
29 Respondeu Jesus: "Eu lhes farei uma pergunta. Respondam-me, e eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
30 ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲠⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲠⲈ. ϪⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲀϪⲒⲤ ⲚⲀⲒ
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Digam-me! "
31 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲈⲔⲘⲞⲨⲔⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲠⲈ. ϤⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲘⲠⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ.
31 Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
32 ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲀⲢⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈ ϨⲚ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ. ⲈⲢⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲚⲦⲰⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈ.
32 Mas se dissermos: ‘dos homens’... " Eles temiam o povo, pois todos realmente consideravam João um profeta.
33 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ. ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚϮⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ.
33 Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.