Marcos 11
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA
1 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲂⲎⲦⲪⲀⲄⲎ ⲘⲚⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ. ϨⲀϨⲦⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ ⲀϤϪⲈⲨⲤⲚⲀⲨ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou Jesus dois dos seus discípulos
2 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲔⲰⲘⲎ ⲈⲦϨⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀϨⲈ ⲈⲨⲤⲎϬ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲈⲘⲠⲀⲦⲈⲖⲀⲀⲨ ⲢⲢⲰⲘⲈ ϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲰϤ ⲂⲞⲖϤ ⲚⲦⲈⲦⲚⲚⲦϤ
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que aí está diante de vós e, logo ao entrar, achareis preso um jumentinho, o qual ainda ninguém montou; desprendei-o e trazei-o.
3 ⲀⲨⲰ ⲈⲢϢⲀⲚⲖⲀⲀⲨ ϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲢⲞⲨ ⲘⲠⲀⲒ ⲀϪⲒⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲦⲦⲀϨⲈ ⲚⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ϤⲚⲀⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ⲞⲚ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ
3 Se alguém vos perguntar: Por que fazeis isso? Respondei: O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para aqui.
4 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϨⲈ ⲈⲠⲤⲎϬ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲈⲨⲢⲞ ϨⲘ ⲪⲒⲢ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲂⲞⲖϤ
4 Então, foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲖ ⲘⲠⲤⲎϬ.
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲔⲀⲀⲨ.
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus; então, os deixaram ir.
7 ⲀⲨⲚⲠⲤⲎϬ ⲆⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲠⲢϢⲚⲈⲨϨⲞⲒⲦⲈ ϨⲒϪⲰϤ ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲰϤ
7 Levaram o jumentinho, sobre o qual puseram as suas vestes, e Jesus o montou.
8 ⲔⲈⲘⲎⲎϢⲈ ⲞⲚ ⲀⲨⲠⲢϢⲚⲈⲨϨⲞⲒⲦⲈ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲰⲰⲦ ⲚϨⲈⲚⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲤⲰϢⲈ.
8 E muitos estendiam as suas vestes no caminho, e outros, ramos que haviam cortado dos campos.
9 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲒϨⲎ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰϤ. ⲚⲈⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲰⲤⲀⲚⲚⲀ ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ
9 Tanto os que iam adiante dele como os que vinham depois clamavam: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 ⲤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ. ⲰⲤⲀⲚⲚⲀ ϨⲚ ⲚⲈⲦϪⲞⲤⲈ
10 Bendito o reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana, nas maiores alturas!
11 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲔⲦⲈⲒⲀⲦϤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲀⲢⲞⲨϨⲈ ⲎⲆⲎ ϢⲰⲠⲈ. ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ ⲘⲚⲠⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ
11 E, quando entrou em Jerusalém, no templo, tendo observado tudo, como fosse já tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ ⲀϤϨⲔⲞ
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲈ ⲈⲢⲈϨⲈⲚϬⲰⲂⲈ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲢⲀⲦⲤ ϪⲈ ⲘⲈϢⲀⲔ ⲈϤⲈϬⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒ ⲘⲠϤϬⲚⲖⲀⲀⲨ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲚⲤⲀϬⲰⲂⲈ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲚⲈⲠⲤⲎⲨ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲘⲠⲔⲚⲦⲈ.
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela, porventura, acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, senão folhas; porque não era tempo de figos.
14 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲖⲀⲀⲨ ϪⲒⲚ ⲘⲠⲈⲒⲚⲀⲨ ⲞⲨⲈⲘⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ.
14 Então, lhe disse Jesus: Nunca jamais coma alguém fruto de ti! E seus discípulos ouviram isto.
15 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲦⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲢⲢⲈϤϪⲒⲔⲞⲖⲨⲘⲂⲞⲚ. ⲀϤⲦⲀⲨⲞⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲀ ⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦϮϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ
15 E foram para Jerusalém. Entrando ele no templo, passou a expulsar os que ali vendiam e compravam; derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 ⲈⲠϤⲔⲀⲖⲀⲀⲨ ⲈϪⲒⲤⲔⲈⲨⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ.
16 Não permitia que alguém conduzisse qualquer utensílio pelo templo;
17 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚϤⲤⲎϨ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠⲀⲎⲒ ⲈⲨⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲎⲈⲒ ⲘⲠⲈϢⲖⲎⲖ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲀⲀϤ ⲚⲤⲠⲎⲖⲀⲒⲞⲚ ⲚⲤⲞⲞⲚⲈ.
17 também os ensinava e dizia: Não está escrito:
18 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲀⲨⲔⲰⲦⲈ ⲚⲤⲀⲐⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨⲦϤ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲎⲦϤ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈϤⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲈϪⲚ ⲦⲈϤⲤⲂⲰ.
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviam estas coisas e procuravam um modo de lhe tirar a vida; pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈⲢⲞⲨϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲀϤⲢⲠⲂⲞⲖ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ
19 Em vindo a tarde, saíram da cidade.
20 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲄⲈ ⲆⲈ ϨⲦⲞⲞⲨ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲚⲔⲚⲦⲈ ⲀⲤϢⲞⲞⲨⲈ ϪⲒⲚⲚⲈⲤⲚⲞⲨⲚⲈ.
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira secara desde a raiz.
21 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲢⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ. ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲚⲔⲚⲦⲈ ⲚⲦⲀⲔⲤϨⲞⲨⲰⲢⲤ ⲚⲦⲀⲤϢⲞⲞⲨⲈ.
21 Então, Pedro, lembrando-se, falou: Mestre, eis que a figueira que amaldiçoaste secou.
22 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ.
22 Ao que Jesus lhes disse: Tende fé em Deus;
23 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲦⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲰⲰⲚⲈ ⲚⲄⲂⲰⲔ ⲈⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲚϤⲦⲘⲢϨⲎⲦ ⲤⲚⲀⲨ ϨⲘ ⲠⲈϤϨⲎⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲚϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲠⲈⲦϤϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲀϤ.
23 porque em verdade vos afirmo que, se alguém disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀϢⲖⲎⲖ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲒⲦⲒ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒⲦⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ.
24 Por isso, vos digo que tudo quanto em oração pedirdes, crede que recebestes, e será assim convosco.
25 ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲚⲞⲨ ⲈϢⲖⲎⲖ ⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲎⲦⲚϤ ⲈⲢⲰⲘⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲠⲈⲦⲚⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈϤⲈⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲚⲞⲂⲈ.
25 E, quando estiverdes orando, se tendes alguma coisa contra alguém, perdoai, para que vosso Pai celestial vos perdoe as vossas ofensas.
26 [—]
26 [Mas, se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoará as vossas ofensas.]
27 ⲀⲨⲈⲒ ⲞⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ
27 Então, regressaram para Jerusalém. E, andando ele pelo templo, vieram ao seu encontro os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos
28 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲔⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ. ⲎⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϮ ⲚⲀⲔ ⲚⲦⲈⲒⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲔⲈⲢⲚⲀⲒ.
28 e lhe perguntaram: Com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para as fazeres?
29 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϮⲚⲀϪⲚⲞⲨⲦⲚ ϨⲰ ⲈⲨϢⲀϪⲈ ⲀϪⲒϤ ⲈⲢⲞⲈⲒ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲢⲈ ⲚⲚⲀⲒ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ
29 Jesus lhes respondeu: Eu vos farei uma pergunta; respondei-me, e eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
30 ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲠⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲠⲈ. ϪⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲀϪⲒⲤ ⲚⲀⲒ
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei!
31 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲈⲔⲘⲞⲨⲔⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲠⲈ. ϤⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲘⲠⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ.
31 E eles discorriam entre si: Se dissermos: Do céu, dirá: Então, por que não acreditastes nele?
32 ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲀⲢⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈ ϨⲚ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ. ⲈⲢⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲚⲦⲰⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈ.
32 Se, porém, dissermos: dos homens, é de temer o povo. Porque todos consideravam a João como profeta.
33 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ. ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚϮⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ.
33 Então, responderam a Jesus: Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse: Nem eu tampouco vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.