Lucas 5

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈⲘⲘⲎⲎϢⲈ ϢⲞⲨⲞ ⲈϪⲰϤ ⲚⲤⲈⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲠⲈ ϨⲀⲦⲚⲦⲖⲒⲘⲚⲎ ⲚⲄⲈⲚⲚⲎⲌⲀⲢⲈⲦ.
1 Estando Jesus à beira do lago de Genesaré, grandes multidões se apertavam em volta dele para ouvir a palavra de Deus.
2 ⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈϪⲞⲒ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲘⲞⲞⲚⲈ ϨⲀⲦⲚ ⲦⲖⲒⲘⲚⲎ ⲚⲈⲀⲚⲞⲨⲰϨⲈ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲒⲰⲞⲨ ⲈⲨⲒⲰ ⲚⲚⲈⲨϢⲚⲎⲞⲨ.
2 Ele notou que, junto à praia, havia dois barcos vazios, deixados por pescadores que lavavam suas redes.
3 ⲀϤⲀⲖⲈ ⲆⲈ ⲈⲨⲀ ⲚⲚϪⲞⲒ ⲈⲠⲀⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈ. ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀϤ ⲈⲦⲢⲈϤϨⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲔⲢⲞ ⲚⲞⲨⲔⲞⲨⲒ. ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲆⲈ ϨⲒⲠϪⲞⲈⲒ ⲀϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ.
3 Entrou num dos barcos e pediu a Simão, seu dono, que o afastasse um pouco da praia. Então sentou-se no barco e dali ensinou as multidões.
4 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲞⲨⲰ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ϪⲈ ⲔⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲦⲚⲞⲨⲦ ⲚⲦⲈⲦⲚⲬⲀⲖⲀ ⲚⲚⲈϢⲚⲎⲞⲨ ⲈϬⲰⲠⲈ.
4 Quando terminou de falar, disse a Simão: “Agora vá para onde é mais fundo e lancem as redes para pescar”.
5 ⲀⲤⲒⲘⲰⲚ ⲆⲈ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲀⲚϢⲈⲠϨⲒⲤⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲨϢⲎ ⲦⲎⲢⲤ ⲘⲠⲚϬⲈⲠⲖⲀⲀⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲔϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ϮⲚⲀⲬⲀⲖⲀ ⲚⲚⲈϢⲚⲎⲞⲨ.
5 Simão respondeu: “Mestre, trabalhamos duro a noite toda e não pegamos nada. Mas, por ser o senhor quem nos pede, vou lançar as redes novamente”.
6 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲢⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲦⲂⲦ ⲈⲚⲀϢⲰϤ. ⲚⲈⲢⲈⲚⲈϢⲚⲎⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲀⲠⲰϨ ⲠⲈ.
6 Dessa vez, as redes ficaram tão cheias de peixes que começaram a se rasgar.
7 ⲀⲨϪⲰⲢⲘ ⲆⲈ ⲞⲨⲂⲈ ⲚⲈⲨⲔⲈϢⲂⲈⲈⲢ ⲈⲦϨⲒⲠⲔⲈϪⲞⲒ ⲈⲦⲢⲈⲨⲈⲒ ⲚⲤⲈϮⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲀⲨⲘⲈϨⲠϪⲞⲈⲒ ⲤⲚⲀⲨ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨⲰⲘⲤ.
7 Então pediram ajuda aos companheiros do outro barco, e logo os dois barcos estavam tão cheios de peixes que quase afundaram.
8 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲠⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀϤⲠⲀϨⲦϤ ϨⲀⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲀϨⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲄⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲢⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
8 Quando Simão Pedro se deu conta do que havia acontecido, caiu de joelhos diante de Jesus e disse: “Por favor, Senhor, afaste-se de mim, porque sou homem pecador”.
9 ⲚⲈⲀⲨϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲦⲀϨⲞϤ ⲚⲘⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲘⲘⲀϤ ⲈϪⲚ ⲦⲤⲞⲞⲨϨⲤ ⲚⲚⲦⲂⲦ ⲈⲚⲦⲀⲨϬⲞⲠⲤ.
9 Pois ele e seus companheiros ficaram espantados com a quantidade de peixes que haviam pescado,
10 ϨⲞⲘⲞⲒⲰⲤ ⲆⲈ ⲠⲔⲈⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲘⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ⲚⲎ ⲈⲚⲈⲨⲞ ⲚⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲞⲤ ⲚⲘⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ϪⲒⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲔⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲔϬⲈⲠⲢⲰⲘⲈ.
10 assim como seus sócios, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Jesus respondeu a Simão: “Não tenha medo! De agora em diante, você será pescador de gente”.
11 ⲀⲨⲘⲀⲚⲈⲚⲈϪⲎⲨ ⲆⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ ⲀⲨⲔⲀⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲤⲰⲞⲨ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ.
11 E, assim que chegaram à praia, deixaram tudo e seguiram Jesus.
12 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϨⲚⲞⲨⲈⲒ ⲚⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲒⲤⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲘⲈϨ ⲚⲤⲰⲂⲀϨ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲠⲀϨⲦϤ ⲚⲀϤ ⲈϪⲘⲠⲈϤϨⲞ ⲀϤⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲔϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲦⲂⲂⲞⲒ.
12 Num povoado, Jesus encontrou um homem coberto de lepra. Quando o homem viu Jesus, prostrou-se com o rosto em terra e suplicou para ser curado, dizendo: “Se o senhor quiser, pode me curar e me deixar limpo”.
13 ⲀϤⲤⲞⲨⲦⲚⲦⲈϤϬⲒϪ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤϪⲰϨ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϮⲞⲨⲰϢ ⲦⲂⲂⲞ. ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲠⲤⲰⲂⲀϨ ⲔⲀⲀϤ.
13 Jesus estendeu a mão e o tocou. “Eu quero”, respondeu. “Seja curado e fique limpo!” No mesmo instante, a lepra desapareceu.
14 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲠⲀⲢⲀⲄⲄⲈⲒⲖⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲠⲢϪⲞⲞⲤ ⲈⲖⲀⲀⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲂⲰⲔ ⲚⲄⲦⲞⲨⲞⲔ ⲈⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲄⲦⲀⲖⲞ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀⲠⲈⲔⲦⲂⲂⲞ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲀⲨ.
14 Então Jesus o instruiu a não contar a ninguém o que havia acontecido. “Vá e apresente-se ao sacerdote para que ele o examine”, ordenou. “Leve a oferta que a lei de Moisés exige pela sua purificação. Isso servirá como testemunho.”
15 ⲚⲈⲢⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲘⲞⲞϢⲈ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲢⲈⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲀⲖϬⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲈⲨϢⲰⲚⲈ.
15 Mas as notícias a seu respeito se espalhavam ainda mais, e grandes multidões vinham para ouvi-lo e para ser curadas de suas enfermidades.
16 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲤⲒϨⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈ ⲈϨⲈⲚⲘⲀ ⲚϪⲀⲒⲈ ⲈϤϢⲖⲎⲖ.
16 Ele, porém, se retirava para lugares isolados, a fim de orar.
17 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲈⲢⲈ ϨⲈⲚⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲚⲞⲘⲞⲆⲒⲆⲀⲤⲔⲀⲖⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϮⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲚⲘϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲚⲘⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲚⲈⲢⲈⲦϬⲞⲘ ⲆⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϢⲞⲞⲠ ⲠⲈ ⲈⲦⲢⲈϤⲦⲀⲖϬⲞ.
17 Certo dia, enquanto Jesus ensinava, alguns fariseus e mestres da lei estavam sentados por perto. Eles vinham de todos os povoados da Galileia, da Judeia e de Jerusalém. E o poder do Senhor para curar estava sobre Jesus.
18 ⲈⲒⲤϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲤⲎϬ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲄⲔⲞⲦⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨϢⲒⲚⲈ ⲠⲈ ⲚⲤⲀϪⲒⲦϤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲔⲀⲀϤ ⲘⲠⲈϤⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ
18 Alguns homens vieram carregando um paralítico numa maca. Tentaram levá-lo para dentro da casa, até Jesus,
19 ⲘⲠⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲈⲦⲈϨⲒⲎ ⲚϪⲒⲦϤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦϪⲈⲚⲈⲠⲰⲢ ⲀⲨⲬⲀⲖⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲔⲈⲢⲀⲘⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲈϬⲖⲞϬ ⲈⲦⲈⲨⲘⲎⲦⲈ ⲘⲠⲈⲨⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
19 mas não conseguiram, por causa da multidão. Então subiram ao topo da casa e removeram uma parte do teto. Em seguida, baixaram o paralítico na maca até o meio da multidão, bem na frente dele.
20 ⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲨⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲔⲚⲞⲂⲈ ⲔⲎ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
20 Ao ver a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Homem, seus pecados estão perdoados”.
21 ⲀⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲀⲢⲬⲒ ⲘⲘⲞⲔⲘⲈⲔ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦϪⲒⲞⲨⲀ. ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲈⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲔⲀⲚⲞⲂⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲤⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
21 Mas os fariseus e mestres da lei pensavam: “Quem ele pensa que é? Isso é blasfêmia! Somente Deus pode perdoar pecados!”.
22 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲒⲘⲈ ⲈⲚⲈⲨⲘⲞⲔⲘⲈⲔ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ. ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲈⲦⲚϨⲎⲦ
22 Jesus, sabendo o que pensavam, perguntou: “Por que vocês questionam essas coisas em seu coração?
23 ⲀϢ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲦⲘⲞⲦⲚ ϪⲞⲞⲤ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲈⲔⲚⲞⲂⲈ ⲔⲎ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈⲚϪⲞⲞⲤ ⲠⲈϪⲈⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚⲄⲘⲞⲞϢⲈ.
23 O que é mais fácil dizer: ‘Seus pecados estão perdoados?’ ou ‘Levante-se e ande’?
24 ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ϨⲒϪⲚ ⲠⲔⲀϨ ⲈⲔⲀⲚⲞⲂⲈ ⲈⲂⲞⲖ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲈⲦⲤⲎϬ ϪⲈ. ⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚⲄϤⲒ ⲘⲠⲈⲔϬⲖⲞϬ ⲚⲄⲂⲰⲔ ⲈⲠⲈⲔⲎⲒ.
24 Mas eu lhes mostrarei que o Filho do Homem tem autoridade na terra para perdoar pecados”. Então disse ao paralítico: “Levante-se, pegue sua maca e vá para casa”.
25 ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲨⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤϤⲒ ⲘⲠⲈϤϬⲖⲞϬ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲠⲈϤⲎⲒ ⲈϤϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
25 De imediato, à vista de todos, o homem se levantou, pegou sua maca e foi para casa louvando a Deus.
26 ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲘⲞⲨϨ ⲚϨⲞⲦⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲠⲞⲞⲨ.
26 Todos ficaram muitos admirados e, cheios de temor, louvaram a Deus, exclamando: “Hoje vimos coisas maravilhosas!”.
27 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲖⲈⲨⲈⲒ ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒⲠⲈϤⲦⲈⲖⲰⲚⲒⲞⲚ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲒ.
27 Depois disso, Jesus saiu da cidade e viu um cobrador de impostos chamado Levi sentado no local onde se coletavam impostos. “Siga-me”, disse-lhe Jesus,
28 ⲀϤⲔⲀⲚⲔⲀ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲤⲰϤ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲀϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰϤ
28 e Levi se levantou, deixou tudo e o seguiu.
29 ⲀⲨⲰ ⲀⲖⲈⲨⲈⲒ ⲢⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϢⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞϤ ϨⲘ ⲠⲈϤⲎⲒ. ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲚⲘϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲈⲨⲚⲎϪ.
29 Mais tarde, Levi ofereceu um banquete em sua casa, em honra de Jesus. Muitos cobradores de impostos e outros convidados comeram com eles,
30 ⲀⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲔⲢⲘⲢⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲤⲰ ⲚⲘⲚⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲢⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ.
30 mas os fariseus e mestres da lei se queixaram aos discípulos: “Por que vocês comem e bebem com cobradores de impostos e pecadores?”.
31 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ. ⲚⲈⲦⲦⲎⲔ ⲚⲤⲈⲢⲬⲢⲒⲀ ⲀⲚ ⲘⲠⲤⲀⲈⲒⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲦⲘⲞⲔϨ ⲚⲈⲦⲢⲬⲢⲒⲀ ⲚⲀϤ.
31 Jesus lhes respondeu: “As pessoas saudáveis não precisam de médico, mas sim os doentes.
32 ⲚⲦⲀⲒⲈⲒ ⲀⲚ ⲈⲦⲈϨⲘⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲢⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ ⲈⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲀ.
32 Não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores, para que se arrependam”.
33 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲤⲈⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ ⲀⲨⲰ ⲤⲈϢⲖⲎⲖ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲚⲘⲚⲀ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ. ⲚⲞⲨⲔ ⲆⲈ ⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲤⲰ.
33 Algumas pessoas disseram a Jesus: “Os discípulos de João Batista jejuam e oram com frequência, e os discípulos dos fariseus também. Por que os seus vivem comendo e bebendo?”.
34 ⲠⲈϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲎ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲦⲢⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲘⲀ ⲚϢⲈⲖⲈⲈⲦ ⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲈⲦ ⲚⲘⲘⲀⲨ.
34 Jesus respondeu: “Por acaso os convidados de um casamento jejuam enquanto festejam com o noivo?
35 ⲞⲨⲚϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲎⲞⲨ ⲈⲨⲚⲀϤⲒ ⲘⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲈⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ. ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
35 Um dia, porém, o noivo lhes será tirado, e então jejuarão”.
36 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚⲔⲈⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ. ϪⲈ ⲘⲈⲢⲈⲖⲀⲀⲨ ⲤⲖⲠⲞⲨⲦⲞⲒⲤ ϨⲒⲞⲨϢⲦⲎⲚ ⲚϢⲀⲒ ⲚϤⲦⲞⲢⲠⲤ ⲈⲨϢⲦⲎⲚ ⲘⲠⲖϬⲈ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϤⲚⲀⲠⲀϨⲦⲔⲈϢⲦⲎⲚ ⲚϢⲀⲒ ⲚⲦⲈⲦⲘⲦⲦⲞⲒⲤ ⲚϢⲀⲒ ⲢϢⲀⲨ ⲈⲦⲠⲖϬⲈ.
36 Jesus também lhes apresentou a seguinte ilustração: “Ninguém rasgaria um pedaço de tecido de uma roupa nova para remendar uma roupa velha. Se o fizesse, estragaria a roupa nova, e o remendo não se ajustaria à roupa velha.
37 ⲀⲨⲰ ⲘⲈⲢⲈⲖⲀⲀⲨ ⲚⲞⲨϪⲈ ⲚⲞⲨⲎⲢⲠ ⲂⲂⲢⲢⲈ ⲈϨⲈⲚϨⲰⲦ ⲚⲀⲤ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϢⲀⲢⲈⲠⲎⲢⲠ ⲂⲂⲢⲢⲈ ⲠⲈϨⲚϨⲰⲦ ⲚϤⲠⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲚⲔⲈϨⲰⲦ ⲦⲀⲔⲞ.
37 “E ninguém colocaria vinho novo em velhos recipientes de couro. Os recipientes velhos se arrebentariam, deixando vazar o vinho e estragando o recipiente.
38 ⲀⲖⲖⲀ ⲈϢⲀⲨⲚⲈϪⲎⲢⲠ ⲂⲂⲢⲢⲈ ⲈϨⲈⲚϨⲰⲦ ⲂⲂⲢⲢⲈ.
38 Vinho novo deve ser guardado em recipientes novos.
39 ⲘⲈⲢⲈⲖⲀⲀⲨ ⲆⲈ ⲞⲨⲈϢⲎⲢⲠ ⲂⲂⲢⲢⲈ ⲈϤⲤⲈⲢⲠ ⲀⲤ. ϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲚⲈϤⲢⲠⲈⲢⲠ ⲀⲤ.
39 E ninguém que bebe o vinho velho escolhe beber o vinho novo, pois diz: ‘O vinho velho é melhor’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.