Lucas 21
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ
1 ⲀϤϤⲒⲀⲦϤ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲚⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲆⲰⲢⲞⲚ ⲈⲠⲄⲀⲌⲞⲪⲨⲖⲀⲔⲒⲞⲚ.
1 E ele olhando para cima, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro.
2 ⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲨⲬⲎⲢⲀ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲈⲤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲘⲀⲨ ⲖⲖⲈⲠⲦⲞⲚ ⲤⲚⲀⲨ.
2 E ele viu também uma certa viúva pobre lançar ali dois leptos.
3 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲀⲘⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲒⲬⲎⲢⲀ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲀⲤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈϨⲞⲨⲈⲢⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ
3 E ele disse: Verdadeiramente eu vos digo que esta pobre viúva lançou mais do que todos;
4 ⲚⲦⲀ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈϪ ⲚⲈⲨⲆⲰⲢⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲦⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤϢⲰⲰⲦ ⲠⲈⲦⲚⲦⲀⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲀⲤⲚⲞϪϤ.
4 porque todos estes lançaram como ofertas a Deus do que tinham em abundância; mas ela, da sua pobreza, lançou todo o sustento que tinha.
5 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚ ϨⲞⲒⲚⲈ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲢⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲈϤⲔⲞⲤⲘⲒ ϨⲚ ϨⲈⲚⲰⲚⲈ ⲈⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲀⲚⲀⲐⲈⲘⲀ.
5 E, quando alguns falaram sobre o templo, que estava adornado de formosas pedras e dádivas, ele disse:
6 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ. ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲎⲨ ⲈⲚⲤⲈⲚⲀⲔⲀ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲀⲚ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲈⲘⲠⲞⲨⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ.
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
7 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲆⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ. ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ.
7 E eles perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, mas quando serão essas coisas? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϬⲰϢⲦ ⲘⲠⲢⲠⲖⲀⲚⲀ ⲞⲨⲚ ϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲨⲞⲒϢ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲘⲠⲢⲞⲨⲈϨ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲤⲰⲞⲨ.
8 E ele disse: Acautelai-vos para que não vos enganem; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈϨⲈⲚⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲚⲘ ϨⲈⲚϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ. ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈ ⲚⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲢⲈ ⲐⲀⲎ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ.
9 Mas, quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos apavoreis; porque é necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não será logo.
10 ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ. ⲞⲨⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ.
10 Então, lhes disse: Nação se levantará contra nação, e reino contra reino;
11 ϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲚⲦⲞ ⲚⲘ ϨⲈⲚϨⲔⲞ ⲔⲀⲦⲀ ⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲖⲞⲒⲘⲞⲤ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲞⲦⲈ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲘⲘⲀⲒⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ.
11 e haverá em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá fenômenos atemorizantes e grandes sinais haverá do céu.
12 ϨⲀⲐⲎ ⲆⲈ ⲚⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϬⲈⲠ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲤⲈⲚⲀⲆⲒⲰⲔⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲨϮ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲘⲚ ⲚⲈϢⲦⲈⲔⲰⲞⲨ ⲈⲨϪⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲚⲈⲢⲢⲰⲞⲨ ⲚⲘ ⲚϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ
12 Mas, antes de todas essas coisas, eles lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos diante de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ.
13 E isso vos acontecerá por testemunho.
14 ⲔⲀⲀⲤ ϬⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲈⲦⲘⲘⲈⲖⲈⲦⲀ ⲈⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲌⲈ.
14 Decidi, pois, em vosso coração a não premeditar como haveis de responder;
15 ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ϮⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲦⲀⲠⲢⲞ ⲚⲘ ⲞⲨⲤⲞⲪⲒⲀ ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲤⲈⲚⲀϢϬⲘϬⲞⲘ ⲀⲚ ⲈϮ ⲎⲈⲞⲨⲰϨⲘ ⲞⲨⲂⲎⲤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, que todos os seus adversários não poderão resistir nem contradizer.
16 ⲤⲈⲚⲀϮ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲆⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲦⲚⲒⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲤⲚⲎⲞⲨ. ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲂⲈⲈⲢ ⲚⲤⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ
16 E vós sereis traídos pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos; e eles matarão alguns de vós.
17 ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ.
17 E sereis odiados por todos os homens por causa do meu nome.
18 ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲨϤⲰ ϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲠⲈ.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀϪⲠⲞ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲚⲈⲦⲚⲮⲨⲬⲎ.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲢⲈ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲔⲰⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ. ⲦⲞⲦⲈ ⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲤϢⲰϤ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
20 E, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, então sabei que é chegada a sua desolação.
21 ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲀⲢⲞⲨⲠⲰⲦ ⲈⲚⲦⲞⲨⲒⲎ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲚ ⲦⲈⲤⲘⲎⲦⲈ ⲘⲀⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲚ ⲚⲈⲬⲰⲢⲀ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ
21 Então, deixai os que estiverem na Judeia fugirem para os montes; e deixai os que estiverem no meio dela, saírem; e não deixai os que estiverem nos campos entrar nela.
22 ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲈ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠϪⲒ ⲔⲂⲀ ⲈⲦⲢⲈ ⲚⲈⲦⲤⲎϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
22 Porque estes são dias de vingança, para que tudo o que está escrito seja cumprido.
23 ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲈⲦ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤⲚⲔⲞ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲞⲢⲄⲎ ⲘⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ
23 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra, e ira sobre este povo.
24 ⲚⲤⲈϨⲈ ϨⲚ ⲦⲦⲀⲠⲢⲞ ⲚⲦⲤⲎϤⲈ. ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲈ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲢⲈ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲘⲞⲞϢⲈ ⲚϨⲎⲦⲤ ϢⲀⲚⲦⲈ ⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
24 E eles cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲀⲒⲚ ϨⲘ ⲠⲢⲎ ⲚⲘ ⲠⲞⲞϨ ⲚⲘ ⲚⲤⲒⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲠⲤⲰⲞⲨϨ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ϨⲚ ⲦⲀⲠⲞⲢⲒⲀ ⲘⲠⲈϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲘⲠⲔⲒⲘ ⲚⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ
25 E haverá sinais no sol, e na lua, e nas estrelas, e sobre a terra, aflição das nações, com perplexidade; o mar e as ondas bramindo;
26 ⲈⲢⲈ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲔⲰ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲐⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲚϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲚⲘ ⲠⲎⲞⲨⲈ ⲚⲀⲔⲒⲘ.
26 o coração dos homens desfalecerá por medo da expectativa daquilo que sobrevirá à terra; porque os poderes do céu serão abalados.
27 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚⲘ ⲞⲨϬⲞⲘ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲈⲚⲀϢⲰϤ
27 E eles então verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲀⲢⲬⲒ ⲚϢⲰⲠⲈ ϬⲰϢⲦ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϤⲒ ϪⲰⲦⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲈ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
28 E quando essas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai a vossa cabeça, porque a vossa redenção está próxima.
29 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲚⲘ ⲚϢⲎⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
29 E ele falou-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores;
30 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲨϢⲀⲚϮⲞⲨⲰ ⲎⲆⲎ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲠϢⲰⲘ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
30 quando elas já começam a brotar, as vedes e, por vós mesmos, sabeis que o verão está próximo.
31 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚⲀⲒ ⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲈⲘⲠⲞⲨϢⲰⲠⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
32 Verdadeiramente eu vos digo: Que não passará esta geração até que tudo se cumpra.
33 ⲦⲠⲈ ⲚⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲀⲤⲒⲚⲈ ⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲤⲒⲚⲈ ⲀⲚ.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
34 ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϨⲢⲞϢ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲒ ⲚⲘ ⲞⲨϮϨⲈ. ⲚⲘ ϨⲈⲚⲢⲞⲞⲨϢ ⲚⲦⲈ ⲠⲂⲒⲞⲤ. ⲚⲦⲈ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲒ ⲈϪⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨϢⲠ ⲚϢⲰⲠ
34 E tomai cuidado por vós mesmos, para que em nenhum momento os vossos corações sejam sobrecarregados com excessos, e embriaguez, e cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha desprevenidamente.
35 ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲠⲀϢ. ϤⲚⲎⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲚ ⲠϨⲞ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲦⲎⲢϤ.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 ⲢⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲠⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲢⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
36 Vigiai, pois, orando sempre, para serdes considerados dignos de escapar de todas essas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲈⲈⲢⲈ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲰⲢⲀϨ ⲈϤϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈ ϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲀ ⲚϪⲞⲈⲒⲦ
37 E, de dia ele ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado monte das Oliveiras.
38 ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈϤϢⲰⲢⲠ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ.
38 E todo o povo chegava cedo de manhã a ele no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.