Lucas 21
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA
1 ⲀϤϤⲒⲀⲦϤ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲚⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲆⲰⲢⲞⲚ ⲈⲠⲄⲀⲌⲞⲪⲨⲖⲀⲔⲒⲞⲚ.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 ⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲨⲬⲎⲢⲀ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲈⲤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲘⲀⲨ ⲖⲖⲈⲠⲦⲞⲚ ⲤⲚⲀⲨ.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲀⲘⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲒⲬⲎⲢⲀ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲀⲤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈϨⲞⲨⲈⲢⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 ⲚⲦⲀ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈϪ ⲚⲈⲨⲆⲰⲢⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲦⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤϢⲰⲰⲦ ⲠⲈⲦⲚⲦⲀⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲀⲤⲚⲞϪϤ.
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚ ϨⲞⲒⲚⲈ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲢⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲈϤⲔⲞⲤⲘⲒ ϨⲚ ϨⲈⲚⲰⲚⲈ ⲈⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲀⲚⲀⲐⲈⲘⲀ.
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ. ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲎⲨ ⲈⲚⲤⲈⲚⲀⲔⲀ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲀⲚ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲈⲘⲠⲞⲨⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ.
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲆⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ. ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ.
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϬⲰϢⲦ ⲘⲠⲢⲠⲖⲀⲚⲀ ⲞⲨⲚ ϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲨⲞⲒϢ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲘⲠⲢⲞⲨⲈϨ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲤⲰⲞⲨ.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈϨⲈⲚⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲚⲘ ϨⲈⲚϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ. ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈ ⲚⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲢⲈ ⲐⲀⲎ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ. ⲞⲨⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 ϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲚⲦⲞ ⲚⲘ ϨⲈⲚϨⲔⲞ ⲔⲀⲦⲀ ⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲖⲞⲒⲘⲞⲤ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲞⲦⲈ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲘⲘⲀⲒⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 ϨⲀⲐⲎ ⲆⲈ ⲚⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϬⲈⲠ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲤⲈⲚⲀⲆⲒⲰⲔⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲨϮ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲘⲚ ⲚⲈϢⲦⲈⲔⲰⲞⲨ ⲈⲨϪⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲚⲈⲢⲢⲰⲞⲨ ⲚⲘ ⲚϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 ⲔⲀⲀⲤ ϬⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲈⲦⲘⲘⲈⲖⲈⲦⲀ ⲈⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲌⲈ.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ϮⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲦⲀⲠⲢⲞ ⲚⲘ ⲞⲨⲤⲞⲪⲒⲀ ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲤⲈⲚⲀϢϬⲘϬⲞⲘ ⲀⲚ ⲈϮ ⲎⲈⲞⲨⲰϨⲘ ⲞⲨⲂⲎⲤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 ⲤⲈⲚⲀϮ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲆⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲦⲚⲒⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲤⲚⲎⲞⲨ. ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲂⲈⲈⲢ ⲚⲤⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲨϤⲰ ϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲠⲈ.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀϪⲠⲞ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲚⲈⲦⲚⲮⲨⲬⲎ.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲢⲈ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲔⲰⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ. ⲦⲞⲦⲈ ⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲤϢⲰϤ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲀⲢⲞⲨⲠⲰⲦ ⲈⲚⲦⲞⲨⲒⲎ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲚ ⲦⲈⲤⲘⲎⲦⲈ ⲘⲀⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲚ ⲚⲈⲬⲰⲢⲀ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲈ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠϪⲒ ⲔⲂⲀ ⲈⲦⲢⲈ ⲚⲈⲦⲤⲎϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲈⲦ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤⲚⲔⲞ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲞⲢⲄⲎ ⲘⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 ⲚⲤⲈϨⲈ ϨⲚ ⲦⲦⲀⲠⲢⲞ ⲚⲦⲤⲎϤⲈ. ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲈ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲢⲈ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲘⲞⲞϢⲈ ⲚϨⲎⲦⲤ ϢⲀⲚⲦⲈ ⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲀⲒⲚ ϨⲘ ⲠⲢⲎ ⲚⲘ ⲠⲞⲞϨ ⲚⲘ ⲚⲤⲒⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲠⲤⲰⲞⲨϨ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ϨⲚ ⲦⲀⲠⲞⲢⲒⲀ ⲘⲠⲈϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲘⲠⲔⲒⲘ ⲚⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 ⲈⲢⲈ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲔⲰ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲐⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲚϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲚⲘ ⲠⲎⲞⲨⲈ ⲚⲀⲔⲒⲘ.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚⲘ ⲞⲨϬⲞⲘ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲈⲚⲀϢⲰϤ
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲀⲢⲬⲒ ⲚϢⲰⲠⲈ ϬⲰϢⲦ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϤⲒ ϪⲰⲦⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲈ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲚⲘ ⲚϢⲎⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲨϢⲀⲚϮⲞⲨⲰ ⲎⲆⲎ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲠϢⲰⲘ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚⲀⲒ ⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲈⲘⲠⲞⲨϢⲰⲠⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 ⲦⲠⲈ ⲚⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲀⲤⲒⲚⲈ ⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲤⲒⲚⲈ ⲀⲚ.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϨⲢⲞϢ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲒ ⲚⲘ ⲞⲨϮϨⲈ. ⲚⲘ ϨⲈⲚⲢⲞⲞⲨϢ ⲚⲦⲈ ⲠⲂⲒⲞⲤ. ⲚⲦⲈ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲒ ⲈϪⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨϢⲠ ⲚϢⲰⲠ
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲠⲀϢ. ϤⲚⲎⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲚ ⲠϨⲞ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲦⲎⲢϤ.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 ⲢⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲠⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲢⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲈⲈⲢⲈ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲰⲢⲀϨ ⲈϤϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈ ϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲀ ⲚϪⲞⲈⲒⲦ
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈϤϢⲰⲢⲠ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.