Lucas 21

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲀϤϤⲒⲀⲦϤ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲚⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲆⲰⲢⲞⲚ ⲈⲠⲄⲀⲌⲞⲪⲨⲖⲀⲔⲒⲞⲚ.
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 ⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲨⲬⲎⲢⲀ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲈⲤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲘⲀⲨ ⲖⲖⲈⲠⲦⲞⲚ ⲤⲚⲀⲨ.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲀⲘⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲒⲬⲎⲢⲀ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲀⲤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈϨⲞⲨⲈⲢⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 ⲚⲦⲀ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈϪ ⲚⲈⲨⲆⲰⲢⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲦⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤϢⲰⲰⲦ ⲠⲈⲦⲚⲦⲀⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲀⲤⲚⲞϪϤ.
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚ ϨⲞⲒⲚⲈ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲢⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲈϤⲔⲞⲤⲘⲒ ϨⲚ ϨⲈⲚⲰⲚⲈ ⲈⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲀⲚⲀⲐⲈⲘⲀ.
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ. ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲎⲨ ⲈⲚⲤⲈⲚⲀⲔⲀ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲀⲚ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲈⲘⲠⲞⲨⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ.
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲆⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ. ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ.
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϬⲰϢⲦ ⲘⲠⲢⲠⲖⲀⲚⲀ ⲞⲨⲚ ϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲨⲞⲒϢ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲘⲠⲢⲞⲨⲈϨ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲤⲰⲞⲨ.
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈϨⲈⲚⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲚⲘ ϨⲈⲚϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ. ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈ ⲚⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲢⲈ ⲐⲀⲎ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ.
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ. ⲞⲨⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ.
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 ϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲚⲦⲞ ⲚⲘ ϨⲈⲚϨⲔⲞ ⲔⲀⲦⲀ ⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲖⲞⲒⲘⲞⲤ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲞⲦⲈ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲘⲘⲀⲒⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 ϨⲀⲐⲎ ⲆⲈ ⲚⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϬⲈⲠ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲤⲈⲚⲀⲆⲒⲰⲔⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲨϮ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲘⲚ ⲚⲈϢⲦⲈⲔⲰⲞⲨ ⲈⲨϪⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲚⲈⲢⲢⲰⲞⲨ ⲚⲘ ⲚϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 ⲔⲀⲀⲤ ϬⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲈⲦⲘⲘⲈⲖⲈⲦⲀ ⲈⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲌⲈ.
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ϮⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲦⲀⲠⲢⲞ ⲚⲘ ⲞⲨⲤⲞⲪⲒⲀ ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲤⲈⲚⲀϢϬⲘϬⲞⲘ ⲀⲚ ⲈϮ ⲎⲈⲞⲨⲰϨⲘ ⲞⲨⲂⲎⲤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 ⲤⲈⲚⲀϮ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲆⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲦⲚⲒⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲤⲚⲎⲞⲨ. ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲂⲈⲈⲢ ⲚⲤⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲨϤⲰ ϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲠⲈ.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀϪⲠⲞ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲚⲈⲦⲚⲮⲨⲬⲎ.
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲢⲈ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲔⲰⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ. ⲦⲞⲦⲈ ⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲤϢⲰϤ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲀⲢⲞⲨⲠⲰⲦ ⲈⲚⲦⲞⲨⲒⲎ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲚ ⲦⲈⲤⲘⲎⲦⲈ ⲘⲀⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲚ ⲚⲈⲬⲰⲢⲀ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲈ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠϪⲒ ⲔⲂⲀ ⲈⲦⲢⲈ ⲚⲈⲦⲤⲎϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲈⲦ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤⲚⲔⲞ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲞⲢⲄⲎ ⲘⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 ⲚⲤⲈϨⲈ ϨⲚ ⲦⲦⲀⲠⲢⲞ ⲚⲦⲤⲎϤⲈ. ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲈ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲢⲈ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲘⲞⲞϢⲈ ⲚϨⲎⲦⲤ ϢⲀⲚⲦⲈ ⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲀⲒⲚ ϨⲘ ⲠⲢⲎ ⲚⲘ ⲠⲞⲞϨ ⲚⲘ ⲚⲤⲒⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲠⲤⲰⲞⲨϨ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ϨⲚ ⲦⲀⲠⲞⲢⲒⲀ ⲘⲠⲈϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲘⲠⲔⲒⲘ ⲚⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 ⲈⲢⲈ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲔⲰ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲐⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲚϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲚⲘ ⲠⲎⲞⲨⲈ ⲚⲀⲔⲒⲘ.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚⲘ ⲞⲨϬⲞⲘ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲈⲚⲀϢⲰϤ
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲀⲢⲬⲒ ⲚϢⲰⲠⲈ ϬⲰϢⲦ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϤⲒ ϪⲰⲦⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲈ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲚⲘ ⲚϢⲎⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲨϢⲀⲚϮⲞⲨⲰ ⲎⲆⲎ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲠϢⲰⲘ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚⲀⲒ ⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲈⲘⲠⲞⲨϢⲰⲠⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 ⲦⲠⲈ ⲚⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲀⲤⲒⲚⲈ ⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲤⲒⲚⲈ ⲀⲚ.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϨⲢⲞϢ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲒ ⲚⲘ ⲞⲨϮϨⲈ. ⲚⲘ ϨⲈⲚⲢⲞⲞⲨϢ ⲚⲦⲈ ⲠⲂⲒⲞⲤ. ⲚⲦⲈ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲒ ⲈϪⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨϢⲠ ⲚϢⲰⲠ
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲠⲀϢ. ϤⲚⲎⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒϪⲚ ⲠϨⲞ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲦⲎⲢϤ.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 ⲢⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲠⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲢⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲈⲈⲢⲈ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲰⲢⲀϨ ⲈϤϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈ ϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲀ ⲚϪⲞⲈⲒⲦ
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈϤϢⲰⲢⲠ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.