Lucas 14

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲚⲞⲨⲀⲢⲬⲰⲚ ⲘⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈⲨⲘⲞⲈⲒⲔ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲠⲀⲢⲀⲦⲎⲢⲒ ⲈⲢⲞϤ.
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲆⲈ ⲚϨⲨⲆⲢⲰⲠⲒⲔⲞⲤ ϨⲀⲦⲈϤϨⲎ.
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲚⲞⲘⲒⲔⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲜⲈⲤⲦⲒ ⲈⲢⲠⲀϨⲢⲈ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ϪⲈⲚⲞⲨⲔ ⲈⲜⲈⲤⲦⲒ.
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲔⲀⲢⲰⲞⲨ ⲀϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲦⲀⲖϬⲞϤ ⲀϤⲔⲀⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲎⲠⲈϤⲘⲀⲤⲈ ⲚⲀϨⲈ ⲈⲨϢⲰⲦⲈ ⲈⲚϤⲚⲀⲚⲦϤ ⲀⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲞⲨⲞϢⲂⲈϤ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲀⲈⲒ.
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲐⲈ ⲈⲦⲞⲨⲤⲰⲦⲠ ⲚⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀ ⲚⲚⲞϪⲞⲨ ⲚⲦⲠⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 ϪⲈ. ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲘⲠⲢⲚⲞϪⲔ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨⲀ ⲈϤⲦⲀⲒⲎⲨ ⲈⲢⲞⲔ
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 ⲚϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲚϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲔⲀⲠⲘⲀ ⲘⲠⲀⲒ. ⲦⲞⲦⲈ ⲔⲚⲀⲀⲢⲬⲒ ϨⲚ ⲞⲨϢⲒⲠⲈ ⲈϪⲒ ⲘⲠⲘⲀ ⲚϨⲀⲈ.
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨϢⲀⲚⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲂⲰⲔ ⲚⲄⲚⲞϪⲔ ⲘⲠⲘⲀ ⲚϨⲀⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲈⲒ ⲚϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲠⲈϢⲂⲎⲢ ⲞⲖⲈⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠϪⲒⲤⲈ. ⲦⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲎϪ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϪⲒⲤⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲤⲈⲚⲀⲐⲂⲂⲒⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲐⲂⲂⲒⲞ ⲘⲘⲞϤ ⲤⲈⲚⲀϪⲀⲤⲦϤ.
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 ⲠⲈϪⲀϤ ⲞⲚ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ⲞⲨⲀⲢⲒⲤⲦⲞⲚ ⲎⲞⲨⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲘⲠⲢⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲔϢⲂⲈⲈⲢ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲔⲤⲚⲎⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲔⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲦϨⲒⲦⲞⲨⲰⲔ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲚⲤⲈⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲚⲦⲈⲞⲨⲦⲞⲨⲒⲞ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲔ.
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ⲞⲨϢⲞⲠⲤ ⲦⲈϨⲘ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲔϨ ⲚⲘⲚϬⲀⲖⲈ ⲚⲘⲚⲂⲂⲖⲖⲈ.
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 ⲀⲨⲰ ⲔⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲘⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲰⲰⲂⲈ ⲚⲀⲔ. ⲤⲈⲚⲀⲦⲞⲞⲂⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲔ ϨⲚ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ.
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 ⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈϤⲚⲎϪ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲚⲞⲨⲞⲒⲔ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤⲢⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲈϨⲘ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ.
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲠⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲘⲠⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈϪⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ϪⲈ ⲀⲘϨⲒⲦⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲤⲞⲂⲦⲈ.
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 ⲀⲨⲀⲢⲬⲒ ⲆⲈ ϨⲒⲞⲨⲤⲞⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ. ⲠⲈϪⲈⲠϢⲞⲢⲠ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲒϢⲈⲠⲞⲨⲤⲰϢⲈ ϮⲚⲀϪⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲤ ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲔ ⲔⲀⲀⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲔ ϨⲰⲤⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ.
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 ⲠⲈϪⲈⲠⲔⲈⲨⲀ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲒϢⲈⲠϮⲞⲨ ⲚⲤⲞⲒϢ ⲚⲈϨⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲦⲀϪⲞⲚⲦⲞⲨ ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲔ ⲔⲀⲀⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲔ ϨⲰⲤⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ.
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 ⲠⲈϪⲈⲠⲔⲈⲞⲨⲀ ⲆⲈ ϪⲈ. ⲀⲒϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲦⲂⲈ ϪⲈⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲈⲒ.
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 ⲀⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲀϤϪⲰ ⲚⲚⲀⲒ ⲈⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲞⲨϬⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϬⲈⲠⲎ ⲈⲚⲈⲠⲖⲀⲦⲒⲀ ⲚⲘⲚϨⲒⲢ ⲚⲘⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲔⲚⲚϨⲎⲔⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲘⲚⲈⲦⲘⲞⲔϨ ⲚⲘⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚⲘⲚϬⲀⲖⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ.
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 ⲠⲈϪⲈⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲆⲈ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲠⲈⲚⲦⲀⲔϪⲞⲞϤ ϢⲰⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲞⲨⲘⲘⲀ.
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 ⲠⲈϪⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲈϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲚⲘⲘⲀ ⲘⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲄⲀⲚⲀⲄⲔⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲀⲎⲒ ⲘⲞⲨϨ
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ⲚⲀϪⲒϮⲠⲈ ⲘⲠⲀⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ.
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 ⲚⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ. ⲀϤⲔⲞⲦϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ϢⲀⲢⲞⲒ ⲈⲚϤⲘⲞⲤⲦⲈ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲚⲘⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚⲘⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲤⲚⲎⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲤⲰⲚⲈ ⲈⲦⲒ ⲆⲈ ⲦⲈϤⲔⲈⲮⲨⲬⲎ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲦⲢⲈϤⲢⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲀⲒ.
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀϤⲒ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲚϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰⲒ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈϤⲞⲨⲈϢⲔⲈⲦ ⲞⲨⲠⲨⲢⲄⲞⲤ ⲘⲎ ⲚϤⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϤϤⲒⲠⲰⲠ ⲚⲦⲈϤⲦⲀⲠⲀⲚⲎ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈϤⲤⲘⲚⲤⲚⲦⲈ ⲚϤⲦⲘϬⲘϬⲞⲘ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲤⲰⲂⲈ ⲚⲤⲰϤ
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲀⲢⲬⲒ ⲚⲔⲰⲦ ⲘⲠϤⲈϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ.
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 ⲎⲚⲒⲘ ⲚⲢⲢⲞ ⲈϤⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈⲘⲒϢⲈ ⲚⲘⲔⲈⲢⲢⲞ ⲘⲎ ⲚϤⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϤϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲰⲘⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲦⲂⲀ ⲈⲠⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ⲈϪⲰϤ ⲚⲘⲦⲂⲀ ⲤⲚⲀⲨ.
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲦⲒ ⲈϤⲘⲠⲞⲨⲈ ϤⲚⲀϪⲞⲞⲨ ⲚϨⲈⲚϤⲀⲒϢⲒⲚⲈ ⲈϤⲤⲞⲠⲤ ϪⲈ ⲀⲢⲒⲈⲒⲢⲎⲚⲎ.
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 ⲦⲀⲒ ϬⲈ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚϤⲚⲀⲀⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲀⲚ ⲚⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬ ⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 ⲚⲀⲚⲞⲨⲠⲈϨⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲔⲈϨⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲂⲀⲀⲂⲈ ⲈⲨⲚⲀⲘⲞⲖϨϤ ⲚⲞⲨ.
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 ⲘⲈϤⲢϢⲀⲨ ⲈⲠⲔⲀϨ ⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲔⲞⲠⲢⲒⲀ ⲈϢⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲈⲂⲞⲖ. ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚ ⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ.
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.