Lucas 14

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲚⲞⲨⲀⲢⲬⲰⲚ ⲘⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈⲨⲘⲞⲈⲒⲔ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲠⲀⲢⲀⲦⲎⲢⲒ ⲈⲢⲞϤ.
1 Num sábado, ao entrar Jesus na casa de um dos principais fariseus para tomar uma refeição, eles o estavam observando.
2 ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲆⲈ ⲚϨⲨⲆⲢⲰⲠⲒⲔⲞⲤ ϨⲀⲦⲈϤϨⲎ.
2 E eis que diante dele se achava um homem hidrópico.
3 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲚⲞⲘⲒⲔⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲜⲈⲤⲦⲒ ⲈⲢⲠⲀϨⲢⲈ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ϪⲈⲚⲞⲨⲔ ⲈⲜⲈⲤⲦⲒ.
3 Então Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou:
4 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲔⲀⲢⲰⲞⲨ ⲀϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲦⲀⲖϬⲞϤ ⲀϤⲔⲀⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
4 Eles, porém, não disseram nada. Então Jesus pegou na mão daquele homem, curou-o e o mandou embora.
5 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲎⲠⲈϤⲘⲀⲤⲈ ⲚⲀϨⲈ ⲈⲨϢⲰⲦⲈ ⲈⲚϤⲚⲀⲚⲦϤ ⲀⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ
5 A seguir, Jesus lhes perguntou:
6 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲞⲨⲞϢⲂⲈϤ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲀⲈⲒ.
6 A isto nada puderam responder.
7 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲐⲈ ⲈⲦⲞⲨⲤⲰⲦⲠ ⲚⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀ ⲚⲚⲞϪⲞⲨ ⲚⲦⲠⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, Jesus contou-lhes uma parábola:
8 ϪⲈ. ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲘⲠⲢⲚⲞϪⲔ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨⲀ ⲈϤⲦⲀⲒⲎⲨ ⲈⲢⲞⲔ
8 — Quando alguém convidá-lo para um casamento, não sente no lugar de honra, pois pode haver um convidado mais importante do que você.
9 ⲚϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲚϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲔⲀⲠⲘⲀ ⲘⲠⲀⲒ. ⲦⲞⲦⲈ ⲔⲚⲀⲀⲢⲬⲒ ϨⲚ ⲞⲨϢⲒⲠⲈ ⲈϪⲒ ⲘⲠⲘⲀ ⲚϨⲀⲈ.
9 Então aquele que convidou os dois dirá a você: “Dê o lugar a este aqui.” Então você irá, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨϢⲀⲚⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲂⲰⲔ ⲚⲄⲚⲞϪⲔ ⲘⲠⲘⲀ ⲚϨⲀⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲈⲒ ⲚϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲠⲈϢⲂⲎⲢ ⲞⲖⲈⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠϪⲒⲤⲈ. ⲦⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲎϪ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
10 Pelo contrário, quando alguém convidá-lo, vá sentar no último lugar, para que, quando vier aquele que o convidou, diga a você: “Amigo, venha sentar num lugar melhor.” Isso será uma honra para você diante de todos os demais convidados.
11 ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϪⲒⲤⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲤⲈⲚⲀⲐⲂⲂⲒⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲐⲂⲂⲒⲞ ⲘⲘⲞϤ ⲤⲈⲚⲀϪⲀⲤⲦϤ.
11 Porque todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 ⲠⲈϪⲀϤ ⲞⲚ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ⲞⲨⲀⲢⲒⲤⲦⲞⲚ ⲎⲞⲨⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲘⲠⲢⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲔϢⲂⲈⲈⲢ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲔⲤⲚⲎⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲔⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲦϨⲒⲦⲞⲨⲰⲔ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲚⲤⲈⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲚⲦⲈⲞⲨⲦⲞⲨⲒⲞ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲔ.
12 Depois Jesus disse ao que o havia convidado:
13 ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ⲞⲨϢⲞⲠⲤ ⲦⲈϨⲘ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲔϨ ⲚⲘⲚϬⲀⲖⲈ ⲚⲘⲚⲂⲂⲖⲖⲈ.
13 Pelo contrário, ao dar um banquete, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos,
14 ⲀⲨⲰ ⲔⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲘⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲰⲰⲂⲈ ⲚⲀⲔ. ⲤⲈⲚⲀⲦⲞⲞⲂⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲔ ϨⲚ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ.
14 e você será bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensá-lo. A sua recompensa você receberá na ressurreição dos justos.
15 ⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈϤⲚⲎϪ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲚⲞⲨⲞⲒⲔ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
15 Ao ouvir tais palavras, um dos que estavam à mesa com Jesus lhe disse: — Bem-aventurado aquele que participar do banquete no Reino de Deus.
16 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤⲢⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲈϨⲘ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ.
16 Jesus, porém, respondeu:
17 ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲠⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲘⲠⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈϪⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ϪⲈ ⲀⲘϨⲒⲦⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲤⲞⲂⲦⲈ.
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: “Venham, porque tudo já está preparado.”
18 ⲀⲨⲀⲢⲬⲒ ⲆⲈ ϨⲒⲞⲨⲤⲞⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ. ⲠⲈϪⲈⲠϢⲞⲢⲠ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲒϢⲈⲠⲞⲨⲤⲰϢⲈ ϮⲚⲀϪⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲤ ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲔ ⲔⲀⲀⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲔ ϨⲰⲤⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ.
18 Mas todos eles, um por um, começaram a apresentar desculpas. O primeiro disse: “Comprei um campo e preciso ir vê-lo; peço que me desculpe.”
19 ⲠⲈϪⲈⲠⲔⲈⲨⲀ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲒϢⲈⲠϮⲞⲨ ⲚⲤⲞⲒϢ ⲚⲈϨⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲦⲀϪⲞⲚⲦⲞⲨ ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲔ ⲔⲀⲀⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲔ ϨⲰⲤⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ.
19 Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; peço que me desculpe.”
20 ⲠⲈϪⲈⲠⲔⲈⲞⲨⲀ ⲆⲈ ϪⲈ. ⲀⲒϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲦⲂⲈ ϪⲈⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲈⲒ.
20 E outro disse: “Casei-me e, por isso, não posso ir.”
21 ⲀⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲀϤϪⲰ ⲚⲚⲀⲒ ⲈⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲞⲨϬⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϬⲈⲠⲎ ⲈⲚⲈⲠⲖⲀⲦⲒⲀ ⲚⲘⲚϨⲒⲢ ⲚⲘⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲔⲚⲚϨⲎⲔⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲘⲚⲈⲦⲘⲞⲔϨ ⲚⲘⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚⲘⲚϬⲀⲖⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ.
21 — O servo voltou e, contou tudo ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: “Saia depressa para as ruas e becos da cidade e traga para cá os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 ⲠⲈϪⲈⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲆⲈ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲠⲈⲚⲦⲀⲔϪⲞⲞϤ ϢⲰⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲞⲨⲘⲘⲀ.
22 Mais tarde, o servo lhe disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, e ainda há lugar.”
23 ⲠⲈϪⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲈϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲚⲘⲘⲀ ⲘⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲄⲀⲚⲀⲄⲔⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲀⲎⲒ ⲘⲞⲨϨ
23 Então o senhor disse ao servo: “Saia pelos caminhos e atalhos e obrigue todos a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ⲚⲀϪⲒϮⲠⲈ ⲘⲠⲀⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ.
24 Porque digo a vocês que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.”
25 ⲚⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ. ⲀϤⲔⲞⲦϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ
25 Grandes multidões acompanhavam Jesus, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ϢⲀⲢⲞⲒ ⲈⲚϤⲘⲞⲤⲦⲈ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲚⲘⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚⲘⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲤⲚⲎⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲤⲰⲚⲈ ⲈⲦⲒ ⲆⲈ ⲦⲈϤⲔⲈⲮⲨⲬⲎ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲦⲢⲈϤⲢⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲀⲒ.
26 — Se alguém vem a mim e não me ama mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua mulher, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀϤⲒ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲚϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰⲒ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
27 E quem não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈϤⲞⲨⲈϢⲔⲈⲦ ⲞⲨⲠⲨⲢⲄⲞⲤ ⲘⲎ ⲚϤⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϤϤⲒⲠⲰⲠ ⲚⲦⲈϤⲦⲀⲠⲀⲚⲎ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ
28 Pois qual de vocês, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈϤⲤⲘⲚⲤⲚⲦⲈ ⲚϤⲦⲘϬⲘϬⲞⲘ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲤⲰⲂⲈ ⲚⲤⲰϤ
29 Para não acontecer que, tendo lançado os alicerces e não podendo terminar a construção, todos os que a virem zombem dele,
30 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲀⲢⲬⲒ ⲚⲔⲰⲦ ⲘⲠϤⲈϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ.
30 dizendo: “Este homem começou a construir e não pôde acabar.”
31 ⲎⲚⲒⲘ ⲚⲢⲢⲞ ⲈϤⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈⲘⲒϢⲈ ⲚⲘⲔⲈⲢⲢⲞ ⲘⲎ ⲚϤⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϤϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲰⲘⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲦⲂⲀ ⲈⲠⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ⲈϪⲰϤ ⲚⲘⲦⲂⲀ ⲤⲚⲀⲨ.
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲦⲒ ⲈϤⲘⲠⲞⲨⲈ ϤⲚⲀϪⲞⲞⲨ ⲚϨⲈⲚϤⲀⲒϢⲒⲚⲈ ⲈϤⲤⲞⲠⲤ ϪⲈ ⲀⲢⲒⲈⲒⲢⲎⲚⲎ.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 ⲦⲀⲒ ϬⲈ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚϤⲚⲀⲀⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲀⲚ ⲚⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬ ⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
33 Assim, pois, qualquer um de vocês que não renuncia a tudo o que tem não pode ser meu discípulo.
34 ⲚⲀⲚⲞⲨⲠⲈϨⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲔⲈϨⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲂⲀⲀⲂⲈ ⲈⲨⲚⲀⲘⲞⲖϨϤ ⲚⲞⲨ.
34 — O sal é certamente bom; mas, se o sal se tornar insípido, como lhe restaurar o sabor?
35 ⲘⲈϤⲢϢⲀⲨ ⲈⲠⲔⲀϨ ⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲔⲞⲠⲢⲒⲀ ⲈϢⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲈⲂⲞⲖ. ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚ ⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ.
35 Não presta mais nem para a terra nem para o monte de estrume; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.