Lucas 14

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲚⲞⲨⲀⲢⲬⲰⲚ ⲘⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈⲨⲘⲞⲈⲒⲔ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲠⲀⲢⲀⲦⲎⲢⲒ ⲈⲢⲞϤ.
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲆⲈ ⲚϨⲨⲆⲢⲰⲠⲒⲔⲞⲤ ϨⲀⲦⲈϤϨⲎ.
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲚⲞⲘⲒⲔⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲜⲈⲤⲦⲒ ⲈⲢⲠⲀϨⲢⲈ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ϪⲈⲚⲞⲨⲔ ⲈⲜⲈⲤⲦⲒ.
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲔⲀⲢⲰⲞⲨ ⲀϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲦⲀⲖϬⲞϤ ⲀϤⲔⲀⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲎⲠⲈϤⲘⲀⲤⲈ ⲚⲀϨⲈ ⲈⲨϢⲰⲦⲈ ⲈⲚϤⲚⲀⲚⲦϤ ⲀⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲞⲨⲞϢⲂⲈϤ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲀⲈⲒ.
6 A isto nada puderam responder.
7 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲐⲈ ⲈⲦⲞⲨⲤⲰⲦⲠ ⲚⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀ ⲚⲚⲞϪⲞⲨ ⲚⲦⲠⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 ϪⲈ. ϨⲞⲦⲀⲚ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲘⲠⲢⲚⲞϪⲔ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨⲀ ⲈϤⲦⲀⲒⲎⲨ ⲈⲢⲞⲔ
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 ⲚϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲚϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲔⲀⲠⲘⲀ ⲘⲠⲀⲒ. ⲦⲞⲦⲈ ⲔⲚⲀⲀⲢⲬⲒ ϨⲚ ⲞⲨϢⲒⲠⲈ ⲈϪⲒ ⲘⲠⲘⲀ ⲚϨⲀⲈ.
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨϢⲀⲚⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲂⲰⲔ ⲚⲄⲚⲞϪⲔ ⲘⲠⲘⲀ ⲚϨⲀⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲈⲒ ⲚϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲠⲈϢⲂⲎⲢ ⲞⲖⲈⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠϪⲒⲤⲈ. ⲦⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲎϪ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϪⲒⲤⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲤⲈⲚⲀⲐⲂⲂⲒⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲐⲂⲂⲒⲞ ⲘⲘⲞϤ ⲤⲈⲚⲀϪⲀⲤⲦϤ.
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 ⲠⲈϪⲀϤ ⲞⲚ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ⲞⲨⲀⲢⲒⲤⲦⲞⲚ ⲎⲞⲨⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲘⲠⲢⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲔϢⲂⲈⲈⲢ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲔⲤⲚⲎⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲔⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲦϨⲒⲦⲞⲨⲰⲔ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲚⲤⲈⲦⲀϨⲘⲈⲔ ⲚⲦⲈⲞⲨⲦⲞⲨⲒⲞ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲔ.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ⲞⲨϢⲞⲠⲤ ⲦⲈϨⲘ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲔϨ ⲚⲘⲚϬⲀⲖⲈ ⲚⲘⲚⲂⲂⲖⲖⲈ.
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 ⲀⲨⲰ ⲔⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲘⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲰⲰⲂⲈ ⲚⲀⲔ. ⲤⲈⲚⲀⲦⲞⲞⲂⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲔ ϨⲚ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ.
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 ⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈϤⲚⲎϪ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲚⲞⲨⲞⲒⲔ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤⲢⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲈϨⲘ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ.
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲠⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲘⲠⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈϪⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ϪⲈ ⲀⲘϨⲒⲦⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲤⲞⲂⲦⲈ.
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 ⲀⲨⲀⲢⲬⲒ ⲆⲈ ϨⲒⲞⲨⲤⲞⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ. ⲠⲈϪⲈⲠϢⲞⲢⲠ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲒϢⲈⲠⲞⲨⲤⲰϢⲈ ϮⲚⲀϪⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲤ ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲔ ⲔⲀⲀⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲔ ϨⲰⲤⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ.
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 ⲠⲈϪⲈⲠⲔⲈⲨⲀ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲒϢⲈⲠϮⲞⲨ ⲚⲤⲞⲒϢ ⲚⲈϨⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲦⲀϪⲞⲚⲦⲞⲨ ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲔ ⲔⲀⲀⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲔ ϨⲰⲤⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ.
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 ⲠⲈϪⲈⲠⲔⲈⲞⲨⲀ ⲆⲈ ϪⲈ. ⲀⲒϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲦⲂⲈ ϪⲈⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲈⲒ.
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 ⲀⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲀϤϪⲰ ⲚⲚⲀⲒ ⲈⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲞⲨϬⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϬⲈⲠⲎ ⲈⲚⲈⲠⲖⲀⲦⲒⲀ ⲚⲘⲚϨⲒⲢ ⲚⲘⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲔⲚⲚϨⲎⲔⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲘⲚⲈⲦⲘⲞⲔϨ ⲚⲘⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚⲘⲚϬⲀⲖⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ.
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 ⲠⲈϪⲈⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲆⲈ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲠⲈⲚⲦⲀⲔϪⲞⲞϤ ϢⲰⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲞⲨⲘⲘⲀ.
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 ⲠⲈϪⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲈϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲚⲘⲘⲀ ⲘⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲄⲀⲚⲀⲄⲔⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲀⲎⲒ ⲘⲞⲨϨ
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚⲚⲈⲦⲦⲀϨⲘ ⲚⲀϪⲒϮⲠⲈ ⲘⲠⲀⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ.
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 ⲚⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ. ⲀϤⲔⲞⲦϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ϢⲀⲢⲞⲒ ⲈⲚϤⲘⲞⲤⲦⲈ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲚⲘⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚⲘⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲤⲚⲎⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲤⲰⲚⲈ ⲈⲦⲒ ⲆⲈ ⲦⲈϤⲔⲈⲮⲨⲬⲎ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲦⲢⲈϤⲢⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲀⲒ.
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀϤⲒ ⲀⲚ ⲘⲠⲈϤⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲚϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰⲒ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈϤⲞⲨⲈϢⲔⲈⲦ ⲞⲨⲠⲨⲢⲄⲞⲤ ⲘⲎ ⲚϤⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϤϤⲒⲠⲰⲠ ⲚⲦⲈϤⲦⲀⲠⲀⲚⲎ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈϤⲤⲘⲚⲤⲚⲦⲈ ⲚϤⲦⲘϬⲘϬⲞⲘ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲤⲰⲂⲈ ⲚⲤⲰϤ
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲀⲢⲬⲒ ⲚⲔⲰⲦ ⲘⲠϤⲈϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ.
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 ⲎⲚⲒⲘ ⲚⲢⲢⲞ ⲈϤⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈⲘⲒϢⲈ ⲚⲘⲔⲈⲢⲢⲞ ⲘⲎ ⲚϤⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϤϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲰⲘⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲦⲂⲀ ⲈⲠⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ⲈϪⲰϤ ⲚⲘⲦⲂⲀ ⲤⲚⲀⲨ.
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲦⲒ ⲈϤⲘⲠⲞⲨⲈ ϤⲚⲀϪⲞⲞⲨ ⲚϨⲈⲚϤⲀⲒϢⲒⲚⲈ ⲈϤⲤⲞⲠⲤ ϪⲈ ⲀⲢⲒⲈⲒⲢⲎⲚⲎ.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 ⲦⲀⲒ ϬⲈ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚϤⲚⲀⲀⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲀⲚ ⲚⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬ ⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 ⲚⲀⲚⲞⲨⲠⲈϨⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲔⲈϨⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲂⲀⲀⲂⲈ ⲈⲨⲚⲀⲘⲞⲖϨϤ ⲚⲞⲨ.
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 ⲘⲈϤⲢϢⲀⲨ ⲈⲠⲔⲀϨ ⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲔⲞⲠⲢⲒⲀ ⲈϢⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲈⲂⲞⲖ. ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚ ⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ.
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.