Lucas 13
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA
1 ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲨⲚϨⲞⲒⲚⲈ ⲠⲈ ⲦⲀⲘⲞ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ ⲦⲈϨⲠⲈⲨⲤⲚⲞϤ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲐⲨⲤⲒⲀ.
1 Naquela mesma ocasião, estavam ali algumas pessoas que falaram para Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲚⲈⲒⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲞⲤ ⲚⲦⲀⲨⲢⲚⲞⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲨϢⲈⲠⲚⲈⲒϨⲒⲤⲈ.
2 Então Jesus lhes disse:
3 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲘⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ. ⲦⲈⲦⲚⲀⲦⲀⲔⲞ ⲦⲎⲢⲦⲚ ⲚⲦⲈⲨϨⲈ.
3 Digo a vocês que não eram; se, porém, não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
4 ⲎⲠⲒⲘⲚⲦϢⲘⲎⲚ ⲈⲚⲦⲀⲠⲠⲨⲢⲄⲞⲤ ϨⲈ ⲈϪⲰⲞⲨ ϨⲚ ⲤⲒⲖⲰϨⲀⲘ ⲀϤⲘⲞⲞⲨⲦⲞⲨ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲠⲀⲢⲀⲢⲢⲰⲘⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ
4 E, quanto àqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou, vocês pensam que eles eram mais culpados do que todos os outros moradores de Jerusalém?
5 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲘⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲦⲈⲦⲚⲀⲦⲀⲔⲞ ⲦⲎⲢⲦⲚ ⲚⲦⲈⲨϨⲈ.
5 Digo a vocês que não eram; mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
6 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲞⲨⲚⲦⲈⲞⲨⲀ ⲞⲨⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲈⲤϪⲎⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈϤⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲀϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲠⲈⲤⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲘⲠϤϨⲈ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ.
6 E Jesus contou a seguinte parábola:
7 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲈϬⲘⲈ ϪⲈ. ⲈⲒⲤϢⲞⲘⲦⲈ ⲢⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲒⲚⲎⲞⲨ ⲈⲒϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ϨⲚ ϮⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲚϮϨⲎⲨ ⲈⲨⲞⲚ ⲀⲚϢⲀⲀⲦⲤ ϬⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲤⲞⲨⲰⲤϤ ⲘⲠⲔⲈⲔⲀϨ.
7 Então disse ao homem que cuidava da vinha: “Já faz três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não encontro nada. Portanto, corte-a! Por que ela ainda está ocupando inutilmente a terra?”
8 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲖⲞⲔ ϨⲀⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲒⲔⲈⲢⲞⲘⲠⲈ ϢⲀⲚϮϬⲢⲎ ⲘⲠⲈⲤⲔⲰⲦⲈ ⲦⲀϮⲘⲈϨⲢⲞ ⲚⲀⲤ
8 Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume.
9 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲈⲚ ⲈⲤϢⲀⲚⲦⲀⲨⲈⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲔⲈⲢⲞⲘⲠⲈ. ⲀⲔⲔⲀⲀⲤ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲔϢⲀⲀⲦⲤ.
9 Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”
10 ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲆⲈ ⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲒ ⲚⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ.
10 Num sábado, Jesus estava ensinando numa das sinagogas.
11 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚϢⲰⲚⲈ ⲚⲘⲘⲀⲤ ⲘⲘⲚⲦϢⲘⲎⲚⲈ ⲢⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲤⲞⲖⲈⲔ ⲈⲘⲘⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲤ ⲈϤⲒϪⲰⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲦⲎⲢϤ.
11 E chegou ali uma mulher possuída de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; ela andava encurvada, sem poder se endireitar de modo nenhum.
12 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲤ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲦⲈⲔⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲞⲨϢⲰⲚⲈ.
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e lhe disse:
13 ⲀϤⲦⲀⲖⲞ ⲆⲈ ⲚⲦⲈϤϬⲒϪ ⲈϪⲰⲤ ⲀⲤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
13 E, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 ⲀⲠⲀⲢⲬⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ⲆⲈ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤⲀⲄⲀⲚⲀⲔⲦⲒ ϪⲈ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲢⲠⲀϨⲢⲈ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ. ⲚⲈϤϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲤⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲈⲦⲈϢϢⲈ ⲈⲢϨⲰⲂ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲀⲘϨⲒⲦⲚ ϬⲈ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϪⲒⲠⲀϨⲢⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚⲦⲘⲈⲒ ϨⲘ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ.
14 O chefe da sinagoga, indignado por ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: — Há seis dias em que se deve trabalhar. Venham nesses dias para serem curados, mas não no sábado.
15 ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲘⲎ ⲘⲈⲢⲈⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲂⲖⲠⲈϤⲘⲀⲤⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲎⲠⲈϤⲒⲰ ϨⲘ ⲠⲈϤⲞⲨⲞⲘϤ ⲚϤϪⲒⲦϤ ⲚϤⲦⲤⲞϤ.
15 Porém o Senhor lhe respondeu:
16 ⲦⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲦϢⲈⲈⲢⲈ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲦⲈ ⲈⲀⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲘⲞⲢⲤ ⲒⲤⲘⲚⲦϢⲘⲎⲚⲈ ⲢⲢⲞⲘⲠⲈ ⲚϢϢⲈ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖⲤ ⲚⲦⲈⲒⲘⲢⲢⲈ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ.
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 ⲈϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲚⲀⲒ ⲀⲨϪⲒ ϢⲒⲠⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦϮ ⲞⲨⲂⲎϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲢⲀϢⲈ ⲈϪⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲦⲀⲒⲎⲞⲨ ⲈⲦϤⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
17 Tendo Jesus dito estas palavras, todos os seus adversários ficaram envergonhados. Entretanto, o povo se alegrava por todos os feitos gloriosos que Jesus realizava.
18 ⲠⲈϪⲀϤ ϬⲈ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲚⲦⲰⲚ ⲈⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲚⲀⲦⲚⲦⲰⲚⲤ ⲈⲚⲒⲘ.
18 Jesus disse:
19 ⲈⲤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲈⲨⲂⲖⲂⲒⲖⲈ ⲚϢⲖⲦⲘ ⲈⲀⲨⲢⲰⲘⲈ ϪⲒⲦⲤ ⲀϤⲚⲞϪⲤ ⲈⲦⲈϤϢⲚⲎ. ⲀⲤⲀⲒⲀⲈⲒ ⲀⲤⲢⲞⲨϢⲎⲚ ⲀⲚϨⲀⲖⲀⲦⲈ ⲚⲦⲠⲈ ⲞⲨⲰϨ ϨⲀⲚⲈⲤⲔⲖⲀⲆⲞⲤ.
19 É semelhante a um grão de mostarda, que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu se aninharam nos seus ramos.
20 ⲠⲈϪⲀϤ ⲞⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲚⲀⲦⲚⲦⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲞⲨ
20 Disse mais:
21 ⲈⲤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲈⲨⲐⲀⲂ ⲈⲀⲨⲤϨⲒⲘⲈ ϪⲒⲦϤ ⲀⲤⲚⲞϪϤ ⲈϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϢⲒ ⲚⲚⲞⲒⲦ ϢⲀⲚⲦϤϪⲒⲐⲀⲂ ⲦⲎⲢϤ.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 ⲚⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ⲔⲀⲦⲀⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲔⲀⲦⲀϮⲘⲈ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲈϤⲂⲎⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ.
22 Jesus passava por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚϨⲈⲚⲔⲞⲨⲒ ⲚⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ.
23 E alguém lhe perguntou: — Senhor, são poucos os que são salvos?
24 ⲀⲄⲰⲚⲒⲌⲈ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲠⲨⲖⲎ ⲈⲦϬⲎⲞⲨ. ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲚϨⲀϨ ⲚⲀϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲤⲈⲦⲘⲈϢϬⲘϬⲞⲘ
24 Jesus respondeu:
25 ⲈϤϢⲀⲚⲠϨⲚⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚϤϢⲦⲀⲘ ⲘⲠⲢⲞ ⲦⲈⲦⲚⲀⲀⲢⲬⲒ ⲚⲦⲰϨⲘ ⲈⲠⲢⲞ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲒⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈⲦⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰⲚ ⲚⲀⲚ. ϤⲚⲀⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ.
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: “Senhor, abra a porta para nós”, ele responderá: “Não sei de onde vocês são.”
26 ⲦⲞⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀⲀⲢⲬⲒ ⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲈⲔⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲤⲰ ⲀⲔϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲚ ϨⲚ ⲚⲈⲚⲠⲖⲀⲦⲒⲀ.
26 Então vocês dirão: “Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.”
27 ⲀⲨⲰ ϤⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲤⲀϨⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲒ ⲚⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲠϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ
27 Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
28 ⲈⲢⲈⲠⲢⲒⲘⲈ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲘⲠϬⲀϨϬϨ ⲚⲚⲞⲂϨⲈ. ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲚⲘ ⲒⲤⲀⲀⲔ ⲚⲘ ⲒⲀⲔⲰⲂ ⲚⲘ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
29 ⲤⲈⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲢⲀϢⲀ ⲚⲘⲢⲢⲀϨⲰⲦⲠ ⲚⲘⲠⲈⲘϨⲒⲦ ⲚⲘⲠⲢⲎⲤ ⲚⲤⲈⲚⲞϪⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
30 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲚϨⲀⲈ ⲚⲀⲢϢⲞⲢⲠ ⲚⲦⲈⲚϢⲞⲢⲠ ⲢϨⲀⲈ.
30 Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϨⲈⲚⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲄⲖⲞ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲘⲀ ϪⲈ ϨⲎⲢⲰⲆⲎⲤ ⲞⲨⲈϢⲘⲞⲞⲨⲦⲔ.
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ. ⲂⲰⲔ ⲀϪⲒⲤ ⲚⲦⲈⲒⲂⲀϢⲞⲢ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲈϪⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲰ ϮⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲦⲀⲖϬⲞ ⲘⲠⲞⲞⲨ ⲚⲘⲢⲀⲤⲦⲈ ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀϪⲰⲔ ⲚⲤⲀⲢⲀⲤⲦⲈ
32 Ele, porém, lhes respondeu:
33 ⲠⲖⲎⲚ ϨⲀⲠⲤ ⲈⲦⲢⲀⲢⲠⲞⲞⲨ ⲚⲘⲢⲀⲤⲦⲈ ⲦⲀⲂⲰⲔ ⲚⲤⲀⲢⲀⲤⲦⲈ ϪⲈ ⲚⲤⲦⲞ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲘⲞⲨ ⲠⲂⲞⲖ ⲚⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ.
33 Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲦⲈⲦⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦϨⲒⲰⲚⲈ ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲨⲞⲞⲨ ϢⲀⲢⲞⲤ. ϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ ⲀⲒⲞⲨⲈϢ ⲤⲈⲨϨⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϨⲀⲖⲎⲦ ⲈϢⲀϤⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲤ ϨⲀⲚⲈϤⲦⲚϨ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞⲨⲰϢ.
34 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
35 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲔⲀⲠⲈⲦⲚⲎⲒ ⲈⲢⲰⲦⲚ. ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ϢⲀⲚⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
35 Eis que a casa de vocês ficará deserta. E eu afirmo a vocês que não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.