Lucas 12

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈⲚⲈⲦⲂⲀ ⲆⲈ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨϨⲰⲘ ⲚⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲞⲨ ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲚϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚϢⲞⲢⲠ ϪⲈ ϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲐⲀⲂ ⲈⲦⲈⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲚⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ.
1 Enquanto isso ajuntou-se uma multidão de inúmeras pessoas, de tal modo que pisoteavam umas as outras, e ele começou a dizer primeiro aos seus discípulos: Cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 ⲘⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲆⲈ ⲈϤϨⲞⲂⲤ ⲈⲚϤⲚⲀϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲀⲨⲰ ⲈϤϨⲎⲠ ⲈⲚⲤⲈⲚⲀⲒⲘⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ.
2 Porque não há nada encoberto que não seja revelado, nem oculto que não venha a se tornar conhecido.
3 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲞⲦⲘⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ⲈⲠⲈⲨⲘⲀⲀϪⲈ ϨⲚ ⲚⲦⲀⲘⲒⲞⲚ. ⲤⲈⲚⲀⲦⲀϢⲈⲞⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ϨⲒϪⲚ ⲚϪⲈⲚⲈⲠⲰⲢ.
3 Porquanto tudo o que em trevas falastes, será ouvido na luz, e o que nos quartos tiverdes falado nos ouvidos, será proclamado dos telhados.
4 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲀϢⲂⲈⲈⲢ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲠⲈⲦⲚⲤⲰⲘⲀ. ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲈⲘⲘⲚⲦⲞⲨ ϨⲞⲨⲈⲠⲀⲒ ⲈⲀⲀϤ ⲚⲎⲦⲚ.
4 E eu vos digo meus amigos: Não tenham medo dos que matam o corpo e depois não têm mais o que fazer.
5 ϮⲚⲀⲦⲀⲘⲈ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ. ⲀⲢⲒϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦϤⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲘⲞⲨⲞⲨⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚⲈϪⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲈⲦⲄⲈϨⲈⲚⲚⲀ. ϨⲀⲒⲞ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲀⲢⲒϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲀⲒ.
5 Mas eu vos mostrarei a quem deveis temer: Temei aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno; sim, eu vos digo, a esse temei.
6 ⲘⲎ ⲚⲤⲈϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲚϮⲞⲨ ⲚϪⲀϪ ϨⲀϨⲞⲂⲞⲖⲞⲤ ⲤⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲞⲂϢ ⲀⲚ ⲈⲨⲀ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ
6 Não se vendem cinco pardais por dois asses e nenhum deles fica esquecido diante de Deus?
7 ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲔⲈϤⲰ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚⲀⲠⲈ ⲎⲠ. ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲞⲂⲈ ⲈϨⲀϨ ⲚϪⲀϪ
7 Mas até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. Não temais, porque valeis mais do que muitos pardais.
8 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲢⲢⲰⲘⲈ. ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
8 Eu também vos digo: Todo aquele que me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus;
9 ⲠⲈⲦⲚⲀⲀⲢⲚⲀ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲢⲢⲰⲘⲈ ⲤⲈⲚⲀⲀⲢⲚⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
9 mas quem me negar diante dos homens, será negado diante dos anjos de Deus.
10 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀϪⲰ ⲚⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲤⲈⲚⲀⲔⲀⲀϤ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲒⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲤⲈⲚⲀⲔⲰ ⲀⲚ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
10 E a todo aquele que falar uma palavra contra o Filho do homem, lhe será perdoada, mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo não lhe será perdoado.
11 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲀⲚϪⲒ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲘⲚⲚⲀⲢⲬⲎ ⲚⲘⲚⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ. ⲘⲠⲢϤⲒⲢⲞⲞⲨϢ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲎⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲢⲀϢ ⲚϨⲈ. ⲎϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲞϢⲂⲞⲨ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ.
11 E, quando eles vos conduzirem às sinagogas, aos magistrados e poderosos, não cuideis de como ou o que respondereis, ou o que direis;
12 ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲀⲦⲤⲀⲂⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲀϪⲞⲞⲨ.
12 porque o Espírito Santo vos ensinará na mesma hora o que deveis dizer.
13 ⲠⲈϪⲈⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ. ⲠⲤⲀϨ. ⲀϪⲒⲤ ⲘⲠⲀⲤⲞⲚ ⲚϤⲠⲈϢⲦⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈϪⲰⲚ.
13 E disse-lhe um da multidão: Mestre, fala ao meu irmão que ele divida comigo a herança.
14 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ. ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞⲒ ⲚⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲢⲢⲈϤⲠⲰϢ ⲈϪⲰⲦⲚ.
14 E ele lhe disse: Homem, quem me fez por juiz ou um divisor entre vós?
15 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ϪⲈ. ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲀⲨⲰ ϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈϤⲰϬⲈ ⲚⲒⲘ ϪⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲚⲈⲚⲔⲀ ⲀϢⲀⲒ ⲚⲞⲨⲀ ⲈϤⲚⲀϨⲈ ⲈⲠⲈϤⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
15 E ele disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que ele possui.
16 ⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈϤⲬⲰⲢⲀ ⲞⲨⲰⲰⲖⲈ
16 E ele falou-lhes uma parábola, dizendo: A terra de um certo homem rico produziu com abundância;
17 ⲈⲀϤⲘⲈⲔⲘⲞⲨⲔϤ ⲆⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲈⲒⲚⲀⲢⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲚϮ ⲘⲀ ⲚⲤⲈⲨϨ ⲚⲀⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲢⲞϤ.
17 e ele pensava consigo mesmo, dizendo: O que eu farei pois não tenho espaço para guardar os meus frutos?
18 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ϪⲈ ϮⲚⲀⲢⲠⲀⲒ. ϮⲚⲀϢⲞⲢϢⲢ ⲚⲀⲀⲠⲞⲐⲎⲔⲎ ⲚⲦⲀⲔⲞⲦⲞⲨ ⲚϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲦⲀⲤⲰⲞⲨϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲤⲞⲨⲞ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲘⲚⲀⲀⲄⲀⲐⲞⲚ
18 E ele disse: Eu farei isto: derrubarei os meus celeiros, e edificarei maiores, e ali eu colocarei todos os meus frutos e os meus bens.
19 ⲦⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ϪⲈ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ⲞⲨⲚⲦⲈϨⲀϨ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲈⲨⲔⲎ ⲚⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲀϨ ⲢⲢⲞⲘⲠ ⲘⲦⲞⲚ ⲘⲘⲞ ⲞⲨⲰⲘ ⲤⲰ ⲈⲨⲪⲢⲀⲚⲈ.
19 E eu direi à minha alma: Alma, tens em depósito muitos bens, para muitos anos; descansa, come, bebe e alegra-te.
20 ⲠⲈϪⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲀⲐⲎⲦ ⲤⲈⲚⲀϤⲒ ⲚⲦⲈⲔⲮⲨⲬⲎ ⲚⲦⲈⲒⲞⲨϢⲎ ⲚⲦⲞⲞⲦⲔ ⲚⲈⲚⲦⲀⲔⲤⲂⲦⲰⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲨⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲒⲘ.
20 Mas Deus lhe disse: Tolo, esta noite te requisitarão tua alma, e de quem serão estas coisas que tu preparaste?
21 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲘⲠⲈⲦⲤⲰⲞⲨϨ ⲚⲀϤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚϤⲞ ⲀⲚ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
21 Assim é aquele que para si ajunta tesouros, e não é rico para com Deus.
22 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲠⲢϤⲒⲢⲞⲞⲨϢ ⲈⲦⲈⲦⲚⲮⲨⲬⲎ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲞⲘϤ. ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲈⲦⲚⲤⲰⲘⲀ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲦⲀⲀϤ ϨⲒⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ.
22 E ele disse aos seus discípulos: Por isso eu vos digo: Não sejais cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir.
23 ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲮⲨⲬⲎ ⲞⲨⲞⲞⲦ ⲈⲦⲈϨⲢⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲈⲦϨⲂⲤⲰ.
23 A vida é mais do que a comida, e o corpo é mais do que o vestuário.
24 ϬⲰϢⲦ ⲈⲚⲀⲂⲞⲔⲈ ϪⲈ ⲚⲤⲈϪⲞ ⲀⲚ ⲚⲤⲈⲰϨⲤ ⲀⲚ ⲈⲘⲘⲚⲦⲞⲨⲦⲀⲘⲒⲞⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲠⲞⲐⲎⲔⲎ ⲀⲨⲰ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲤⲀⲀⲚϢ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ϬⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲞⲂⲈ ⲈⲚϨⲀⲖⲀⲦⲈ ⲈⲘⲀⲦⲈ.
24 Considerai os corvos, que não semeiam, nem colhem, nem têm despensa, nem celeiro, e Deus os alimenta; quanto mais sois vós mais valiosos do que as aves?
25 ⲚⲒⲘ ⲆⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϤϤⲒⲢⲞⲞⲨϢ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨⲈϨⲞⲨⲘⲀϨⲈ ⲈⲦⲈϤϢⲒⲎ.
25 E qual de vós poderá, com os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura?
26 ⲈϢϪⲈ ⲘⲘⲚϬⲞⲘ ϬⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲨⲔⲞⲨⲈⲒ. ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚϤⲒⲢⲞⲞⲨϢ ⲈⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ.
26 Então se não sois capazes de fazer as coisas mínimas, por que andais cuidadosos com o restante?
27 ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲚⲈⲔⲢⲒⲚⲞⲚ ⲚⲐⲈ ⲈⲦⲞⲨⲀⲒⲀⲈⲒ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲚⲤⲈϨⲒⲤⲈ ⲀⲚ ⲈⲚⲤⲈⲰⲦϨ ⲀⲚ. ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲤⲞⲖⲞⲘⲰⲚ ϨⲘ ⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ ϮϨⲒⲰⲰϤ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲀ ⲚⲚⲀⲒ.
27 Considerai os lírios, como eles crescem; eles não trabalham, nem fiam; e eu vos digo que Salomão em toda a sua glória não se vestiu como um deles.
28 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲬⲞⲢⲦⲞⲤ ⲈⲦϨⲚ ⲦⲤⲰϢⲈ ⲘⲠⲞⲞⲨ ⲢⲀⲤⲦⲈ ⲈⲨⲚⲀⲚⲞϪϤ ⲈⲦⲈⲦⲢⲒⲢ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϮϨⲒⲰⲰϤ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ. ⲠⲞⲤⲰ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ϨⲒⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲀⲦⲔⲞⲨⲒ ⲘⲠⲒⲤⲦⲒⲤ
28 Então se Deus assim veste a erva, que hoje está no campo e amanhã é lançada no forno, quanto mais vestirá a vós, Oh pequena fé?
29 ⲚⲦⲰⲦⲚ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲢϢⲒⲚⲈ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲞⲘϤ. ⲎⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲤⲞⲞϤ. ⲘⲠⲢϤⲒⲢⲞⲞⲨϢ
29 E não busqueis o que comer, ou o que beber, nem sejais de mente duvidosa.
30 ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲈⲦϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲰⲞⲨ. ⲠⲈⲦⲚⲒⲰⲦ ⲆⲈ ⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲢⲬⲢⲒⲀ ⲚⲚⲀⲒ
30 Porque todas estas coisas as nações do mundo buscam; mas vosso Pai sabe que necessitais destas coisas.
31 ⲠⲖⲎⲚ ϢⲒⲚⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲤⲀ ⲦⲈϤⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲒ ⲤⲈⲚⲀⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲈⲢⲰⲦⲚ.
31 Mas antes, buscai o reino de Deus, e todas essas coisas vos serão acrescentadas.
32 ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲠⲔⲞⲨⲒ ⲚⲞϨⲈ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲒⲰⲦ ⲞⲨⲈϢϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ.
32 Não temas, ó pequenino rebanho, porque é aprazível a vosso Pai dar-vos o reino.
33 ϮⲚⲈⲦⲚⲚⲔⲀ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲀⲀⲨ ⲘⲘⲚⲦⲚⲀ ⲘⲀⲦⲀⲘⲒⲞ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲈⲚⲦⲰⲰⲘⲈ ⲈⲚⲤⲈⲚⲀⲢⲀⲤ ⲀⲚ ⲚⲘⲞⲨⲀϨⲞ ⲚⲀⲦⲰϪⲚ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϪⲒⲞⲨⲈ ϨⲰⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲘⲈⲢⲈϪⲞⲞⲖⲈⲤ ⲦⲀⲔⲞϤ.
33 Vendei o que tendes, e dai esmolas; provei para vós bolsas que não envelheçam, tesouro inesgotável nos céus, aonde não chega ladrão, nem a traça corrói.
34 ⲠⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀϨⲞ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲢⲈⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ϨⲒⲰⲰϤ.
34 Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
35 ⲘⲀⲢⲈⲚⲈⲦⲚϮⲠⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲘⲎⲢ ⲈⲢⲈⲚⲈⲦⲚϨⲎⲂⲤ ⲘⲞⲨϨ.
35 Estejam cingidos os vossos lombos, e as vossas lâmpadas acesas,
36 ⲚⲦⲈⲦⲚⲢⲐⲈ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲈⲨϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ⲈϤⲚⲀϬⲰⲖⲠ ⲦⲚⲀⲨ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲚϢⲈⲖⲈⲈⲦ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤϢⲀⲚⲈⲒ ⲚϤⲦⲰϨⲘ ⲈⲨⲈⲞⲨⲰⲚ ⲚⲀϤ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ.
36 e sede vós semelhantes aos homens que esperam que o seu senhor retorne das bodas, para que, quando ele vier e bater, eles possam abrir-lhe imediatamente.
37 ⲚⲀⲒⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲨϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲎⲞⲨ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲢⲞⲒⲤ. ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ϤⲚⲀⲘⲞⲢϤ ⲚϤⲦⲢⲈⲨⲚⲞϪⲞⲨ ⲚϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲰⲞⲨ ⲈϤⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲚⲀⲨ
37 Abençoados são aqueles servos que, quando vier o senhor, os ache vigiando; em verdade eu vos digo que ele se cingirá, e os fará assentar à mesa, e, chegando-se, os servirá.
38 ⲔⲀⲚ ⲈϤϢⲀⲚⲈⲒ ϨⲚ ⲦⲘⲈϨⲤⲚⲦⲈ ⲚⲞⲨⲢϢⲈ ⲎⲦⲘⲈϨϢⲞⲘⲦⲈ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲒⲢⲈ ϨⲒⲚⲀⲒ ⲚⲀⲒⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
38 E, se ele vier na segunda vigília, ou vier na terceira vigília, e assim os encontrar, abençoados são estes servos.
39 ⲦⲈⲦⲚⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲀⲒ ϪⲈ ⲈⲚⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲎⲒ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲢⲈϤϪⲒⲞⲨⲈ ⲚⲎⲞⲨ ⲚⲀϢ ⲚⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲈϤⲚⲀⲔⲀⲀⲨ ⲀⲚ ⲈϬⲰⲦϨ ⲈⲠⲈϤⲎⲒ.
39 Mas sabei isto: que se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, ele teria vigiado, e não teria permitido que arrombasse a sua casa.
40 ⲚⲦⲰⲦⲚ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲂⲦⲰⲦ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲎⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ.
40 Por isso, estai vós prontos também; porque o Filho do homem vem em uma hora que não penseis.
41 ⲠⲈϪⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲔϪⲰ ⲚⲀⲚ ⲚⲦⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈⲚⲈⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ.
41 Então, Pedro lhe disse: Senhor, dizes essa parábola a nós, ou também a todos?
42 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲀⲢⲀ ⲠⲈ ⲠⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲤⲀⲂⲈ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϨⲘϨⲀⲖ ⲈϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲦⲈϨⲢⲈ ⲘⲠⲈⲤⲞⲨⲞⲒϢ
42 E disse o Senhor: Qual é, pois, o mordomo fiel e prudente, que seu senhor fará governante sobre os servos, para lhes dar uma porção de alimento na estação devida?
43 ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲎⲞⲨ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲒⲢⲈ ϨⲒⲚⲀⲒ.
43 Abençoado é aquele servo, a quem o senhor, quando vier, achar fazendo assim.
44 ⲚⲀⲘⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ϤⲚⲀⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
44 Em verdade eu vos digo que ele o fará governante sobre tudo o que ele tem.
45 ⲈϤϢⲀⲚϪⲞⲞⲤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲘ ⲠⲈϤϨⲎⲦ ϪⲈ ⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲰⲤⲔ ⲈⲈⲒ ⲚϤⲀⲢⲬⲒ ⲚϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲚϨⲘϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲘⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲤϨⲒⲘⲈ ⲚϤⲞⲨⲰⲘ ⲚϤⲤⲰ ⲚϤϮϨⲈ.
45 Mas, e se aquele servo disser em seu coração: O meu senhor atrasa em sua vinda, e começa a espancar os servos e servas, e a comer e a beber, e a embriagar-se,
46 ϤⲚⲎⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲈⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲚϤⲒⲘⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲀⲚ ⲚϤⲠⲞϢϤ ⲚϤⲔⲀⲦⲈϤⲦⲞ ⲚⲘⲚⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲞⲤ.
46 o senhor daquele servo virá em um dia quando ele não espera, e em uma hora quando ele não estiver ciente, e açoitá-lo-á severamente e irá designar-lhe sua porção com os incrédulos.
47 ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲆⲈ ⲈⲚⲦⲀϤⲒⲘⲈ ⲈⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲘⲠϤⲤⲞⲂⲦⲈ ⲎⲈⲘⲠϤⲒⲢⲈ ⲔⲀⲦⲀⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ ϤⲚⲀϪⲒ ⲚϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲚⲤⲎϢⲈ.
47 E o servo que sabia a vontade do seu senhor e não se preparou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites.
48 ⲠⲈⲦⲈⲘⲠϤⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲈⲀϤⲢⲠⲈⲘⲠϢⲀ ⲚϨⲈⲚⲤⲎϢⲈ ⲈⲨⲚⲀϪⲚⲀϤ ϨⲈⲚⲔⲞⲨⲒ. ⲞⲨⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲚⲦⲀⲨϮ ⲚⲀϤ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲤⲈⲚⲀϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀϨⲞⲨⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϬⲀⲖⲈϨⲀϨ ⲈⲢⲞϤ ⲤⲈⲚⲀϢⲀⲦϤ ⲚϨⲀϨ.
48 Mas, o que a não sabia e fez coisas dignas de açoites, será castigado com poucos açoites. Porque a quem quer que muito for dado, muito será requerido dele; e para o homem que muito foi confiado, muito mais se exigirá dele.
49 ⲚⲦⲀⲒⲈⲒ ⲈⲚⲞⲨϪⲈ ⲚⲞⲨⲔⲰϨⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲞⲨⲀϢϤ ⲈⲦⲢⲈϤϪⲈⲢⲞ ⲠⲈ.
49 Eu vim para lançar fogo na terra; e o que eu quero, se este já está aceso?
50 ⲞⲨⲚⲦⲀⲒ ⲞⲨⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ ϮϬⲎⲠ ϢⲀⲚⲦϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ
50 Mas eu tenho um batismo para ser batizado; e como estou afligido até que venha a cumprir-se!
51 ⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲒⲈⲒ ⲈϮ ⲚⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲘⲠⲔⲀϨ. ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲠⲰⲢϪ ⲠⲈ
51 Suponhas que eu vim dar paz à terra? Eu vos digo: Não; mas antes divisão.
52 ϪⲒⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲞⲨⲚϮⲞⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲎⲒ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲨⲠⲎϢ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲈϪⲚ ⲤⲚⲀⲨ ⲤⲚⲀⲨ ⲈϪⲚ ϢⲞⲘⲚⲦ
52 Porque, daqui em diante, estarão cinco divididos em uma casa; três contra dois, e dois contra três.
53 ⲞⲨⲚⲞⲨⲒⲰⲦ ⲚⲀⲠⲰϢ ⲘⲚ ⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲚⲘⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲞⲨⲘⲀⲀⲨ ⲘⲘⲦⲈⲤϢⲈⲈⲢⲈ ⲞⲨϢⲈⲈⲢⲈ ⲚⲘⲦⲈⲤⲘⲀⲀⲨ ⲞⲨϢⲰⲘⲈ ⲚⲘⲦⲈⲤϢⲈⲖⲈⲈⲦ ⲞⲨϢⲈⲖⲈⲈⲦ ⲚⲘⲦⲈⲤϢⲰⲘⲈ.
53 O pai estará dividido contra o filho, e o filho contra o pai; a mãe contra a filha, e a filha contra a mãe; a sogra contra a sua nora, e a nora contra sua sogra.
54 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲨⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ⲀⲤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲒⲠⲈⲘⲚⲦ. ϢⲀⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲠϨⲰⲞⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲀⲨⲰ ϢⲀⲤϢⲰⲠⲈ ϨⲒⲚⲀⲒ.
54 E ele também dizia à multidão: Quando vedes subir uma nuvem do oeste, imediatamente dizeis: Lá vem chuva; e assim acontece.
55 ⲀⲨⲰ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲦⲞⲨⲢⲎⲤ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲔⲀⲨⲤⲰⲚ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ϢⲀϤϢⲰⲠⲈ.
55 E quando vedes soprar o vento sul, dizeis: Haverá calor; e assim acontece.
56 ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ. ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲆⲞϬⲒⲘⲀⲌⲈ ⲘⲠϨⲞ ⲚⲦⲠⲈ ⲚⲘⲠⲔⲀϨ. ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲚⲆⲞϬⲒⲘⲀⲌⲈ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲒϢ.
56 Hipócritas, podeis discernir a face da terra e do céu; mas, como não discernis este tempo?
57 ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚⲔⲢⲒⲚⲈ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲦⲈϢϢⲈ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲚ.
57 Sim, e por que vós mesmos não julgam o que é certo?
58 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲔⲘⲞⲞϢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲦϪⲒϨⲀⲠ ⲞⲨⲂⲎⲔ ⲈϤϨⲒⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲀⲦϤⲐⲈ ⲘⲠⲰⲖϬ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲚϤⲤⲰⲔ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲨⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲚⲦⲈⲠⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲦⲀⲀⲔ ⲈⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠⲈⲠⲢⲀⲔⲦⲰⲢ ⲚⲦⲈⲠⲈⲠⲢⲀⲔⲦⲰⲢ ⲚⲞϪⲔ ⲈⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ.
58 Porque, quando fores com o teu adversário ao magistrado, esforça-te para pôr em ordem o assunto com ele no caminho, para que ele não te arraste ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial, e o oficial te lance na prisão.
59 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲔⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲘⲠⲔϮ ⲘⲠⲈⲔϨⲀⲈ ⲖⲖⲈⲠⲦⲞⲚ.
59 Eu te digo que não sairás de lá enquanto não pagares o último ceitil.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.