Hebreus 12
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT
1 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϬⲈ ⲈⲨⲚⲦⲀⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲈⲒⲘⲎⲎϢⲈ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲔⲎ ⲚⲀⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲀⲚⲔⲰ ⲚⲤⲰⲚ ⲘⲘⲚⲦϪⲀⲤⲒϨⲎⲦ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲰ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲈⲦⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲈⲢⲞⲚ ⲘⲀⲢⲚⲠⲰⲦ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲘⲠⲀⲄⲰⲚ ⲈⲦⲔⲎ ⲚⲀⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ.
1 Portanto, uma vez que estamos rodeados de tão grande multidão de testemunhas, livremo-nos de todo peso que nos torna vagarosos e do pecado que nos atrapalha, e corramos com perseverança a corrida que foi posta diante de nós.
2 ⲈⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲠⲀⲢⲬⲎⲄⲞⲤ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲚ ⲠⲢⲈϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲠⲘⲀ ⲘⲠⲢⲀϢⲈ ⲈⲦⲔⲎ ⲚⲀϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀϤϨⲨⲠⲞⲘⲒⲚⲈ ⲈⲠⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲈⲀϤⲔⲀⲦⲀⲪⲢⲞⲚⲒ ⲘⲠϢⲒⲠⲈ ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒⲦⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
2 Mantenhamos o olhar firme em Jesus, o líder e aperfeiçoador de nossa fé. Por causa da alegria que o esperava, ele suportou a cruz sem se importar com a vergonha. Agora ele está sentado no lugar de honra à direita do trono de Deus.
3 ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀϤϨⲨⲠⲞⲘⲒⲚⲈ ⲚⲞⲨⲀⲚⲦⲒⲖⲞⲄⲒⲀ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈⲦⲚϢⲠϨⲒⲤⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲮⲨⲬⲎ. ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲞⲤⲘ.
3 Pensem em toda a hostilidade que ele suportou dos pecadores; desse modo, vocês não ficarão cansados nem desanimados.
4 ⲈⲘⲠⲀⲦⲈⲦⲚⲠⲰϨ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲘⲀ ⲘⲠⲈⲤⲚⲞϤ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲄⲰⲚⲒⲌⲈ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ.
4 Afinal, ainda não chegaram a arriscar a vida na luta contra o pecado.
5 ⲀⲨⲰ ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲠⲰⲂϢ ⲘⲠⲤⲞⲠⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲦϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ϨⲰⲤ ϢⲎⲢⲈ ϪⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲢⲔⲞⲨⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲦⲈⲤⲂⲰ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢϢⲰⲤⲘ ⲈⲨϪⲠⲒⲞ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ.
5 Acaso vocês se esqueceram das palavras de ânimo que Deus lhes dirigiu como filhos dele? Ele disse: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor; não desanime quando ele o corrigir.
6 ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲈ ⲘⲘⲞϤ ϢⲀϤⲠⲀⲒⲆⲈⲨⲈ ⲘⲘⲞϤ. ϢⲀϤⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϤⲚⲀϢⲞⲠⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ.
6 Pois o Senhor disciplina quem ele ama e castiga todo aquele que aceita como filho”.
7 ϨⲨⲠⲞⲘⲒⲚⲈ ⲈⲦⲈⲤⲂⲰ ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲒⲢⲈ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲰⲤ ϢⲎⲢⲈ. ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲠⲈⲦⲈⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲠⲀⲒⲆⲈⲨⲈ ⲘⲘⲞϤ.
7 Enquanto suportam essa disciplina de Deus, lembrem-se de que ele os trata como filhos. Quem já ouviu falar de um filho que nunca foi disciplinado pelo pai?
8 ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲀⲀⲦ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲤⲂⲰ ⲈⲚⲦⲀ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲘⲈⲦⲈⲬⲈ ⲈⲢⲞⲤ. ⲈⲒⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈⲚⲚⲞⲨϪ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲀⲚ.
8 Se Deus não os disciplina como faz com todos os seus filhos, significa que vocês não são filhos de verdade, mas ilegítimos.
9 ⲈϢϪⲈ ⲚⲈⲨⲚⲦⲀⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲚⲈⲒⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲚⲤⲀⲢⲜ ⲚⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲈⲚϢⲒⲠⲈ ϨⲎⲦⲞⲨ. ⲚϨⲞⲨⲞ ϬⲈ ⲀⲚ ⲦⲚⲚⲀϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲚⲚⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲦⲚⲰⲚϨ.
9 Uma vez que respeitávamos nossos pais terrenos que nos disciplinavam, não devemos nos submeter ainda mais à disciplina do Pai de nosso espírito e, assim, obter vida?
10 ⲚⲀⲒ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲠⲢⲞⲤϨⲈⲚⲔⲞⲨⲒ ⲚϨⲞⲞⲨ. ⲚⲈⲨⲠⲀⲒⲆⲈⲨⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲦⲈϨⲚⲀⲨ. ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲈⲨⲚⲞϤⲢⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲞⲨⲞⲠ.
10 Pois nossos pais nos disciplinaram por alguns anos como julgaram melhor, mas a disciplina de Deus é sempre para o nosso bem, a fim de que participemos de sua santidade.
11 ⲤⲂⲰ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲢⲞⲤⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲘⲈⲚ ⲈϢϪⲈ ⲚⲞⲨⲢⲀϢⲈ ⲀⲚ ⲦⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲖⲨⲠⲎ ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲆⲈ ϢⲀⲤϮ ⲚⲞⲨⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲚⲈⲒⲢⲎⲚⲒⲔⲞⲚ ⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲄⲨⲘⲚⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲤ.
11 Nenhuma disciplina é agradável no momento em que é aplicada; ao contrário, é dolorosa. Mais tarde, porém, produz uma colheita de vida justa e de paz para os que assim são corrigidos.
12 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϬⲈ ⲘⲀⲦⲀϨⲞ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚϬⲒϪ ⲈⲦⲂⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ. ⲘⲚ ⲘⲠⲀⲦ ⲈⲦⲔⲎ
12 Portanto, revigorem suas mãos cansadas e seus joelhos enfraquecidos.
13 ⲚⲦⲈⲦⲚⲦⲀⲘⲒⲈ ϨⲈⲚϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲈⲨⲤⲞⲨⲦⲰⲚ ⲚⲚⲈⲦⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈ ⲠⲈⲦϪⲞⲨϨⲈ ⲠⲰϢⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈϤⲈⲖⲞ.
13 Façam caminhos retos para seus pés a fim de que os mancos não caiam, mas sejam fortalecidos.
14 ⲠⲰⲦ ⲚⲤⲀ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲘⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲀⲨⲰ ⲠⲦⲂⲂⲞ ⲠⲀⲒ ⲀϪⲚⲦϤ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e procurem ter uma vida santa, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 ⲈⲦⲈⲦⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ϢⲀⲀⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲚⲞⲨⲚⲈ ⲘⲠⲒⲔⲢⲒⲀ ⲈⲤⲢⲎⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲞⲨⲬⲞⲖⲎ ⲚⲤⲈⲤⲰⲰϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲘⲎⲎ ϢⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲤ.
15 Cuidem uns dos outros para que nenhum de vocês deixe de experimentar a graça de Deus. Fiquem atentos para que não brote nenhuma raiz venenosa de amargura que cause perturbação, contaminando muitos.
16 ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲠⲞⲢⲚⲞⲤ. ⲎⲈϤⲤⲞⲞϤ ⲚⲐⲈ ⲚⲎⲤⲀⲨ ⲠⲀⲒ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲞⲨϬⲒⲚⲞⲨⲰⲘ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀϤϮ ⲚⲈϤⲘⲚⲦϢⲢⲠⲘⲘⲒⲤⲈ.
16 Vigiem para que ninguém seja imoral ou profano, como Esaú, que trocou seus direitos como filho mais velho por uma simples refeição.
17 ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒ ⲘⲠⲈⲤⲘⲞⲨ ⲀⲨⲦⲤⲦⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ. ⲘⲠϤϨⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲘⲀ ⲘⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲀ. ⲔⲀⲒⲠⲈⲢ ⲈⲀϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲰⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲢⲘⲈⲒⲎ.
17 Como vocês sabem, mais tarde, quando ele quis a bênção do pai, foi rejeitado. Era tarde para que houvesse arrependimento, embora ele tivesse implorado com lágrimas.
18 ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϮ ⲠⲈⲦⲚⲞⲨⲞⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲠⲈⲦⲞⲨϬⲞⲘϬⲘ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲦϪⲈⲢⲞ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲀⲦⲈ ⲘⲚ ⲞⲨϬⲞⲤⲘ ⲘⲚ ⲞⲨⲔⲀⲔⲈ ⲘⲚ ⲞⲨϨⲀⲦⲎⲨ.
18 Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,
19 ⲘⲚ ⲞⲨϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ. ⲘⲚ ⲦⲈⲤⲘⲎ ⲚⲚϢⲀϪⲈ. ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲚⲈⲦⲤⲰⲦⲘ ⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲈⲒ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲦⲘⲞⲨⲈϨ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲀⲨ.
19 ao toque da trombeta e à voz tão terrível que aqueles que a ouviram suplicaram que nada mais lhes fosse dito,
20 ⲘⲠⲞⲨϤⲒ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲦϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ. ⲔⲀⲚ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲐⲎⲢⲒⲞⲚ ϪⲰϨ ⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ϢⲀⲨϨⲒⲰⲚⲈ ⲈⲢⲞϤ
20 pois não podiam suportar a ordem que recebiam: “Se até mesmo um animal tocar no monte, deve ser apedrejado”.
21 ϨⲞⲨⲦⲰⲤ ⲚⲈⲨϨⲞⲦⲈ ⲠⲈ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ. ⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ϮⲞ ⲚϨⲞⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ϮⲤⲦⲰⲦ.
21 O próprio Moisés ficou tão assustado com o que viu a ponto de dizer: “Fiquei apavorado e tremendo de medo”.
22 ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϮ ⲠⲈⲦⲚⲞⲨⲞⲒ ⲈⲤⲒⲰⲚ ⲠⲦⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲞⲚϨ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲦⲂⲀ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ.
22 Vocês, porém, chegaram ao monte Sião, à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, aos incontáveis milhares de anjos em alegre reunião,
23 ⲀⲨⲰ ⲈⲠϢⲀ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚⲚϢⲢⲠⲘⲘⲒⲤⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
23 à congregação dos filhos mais velhos, cujos nomes estão escritos no céu, e a Deus, que é juiz de todos, aos espíritos dos justos no céu, agora aperfeiçoados,
24 ⲀⲨⲰ ⲈⲠⲘⲈⲤⲒⲦⲎⲤ ⲚⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲚⲂⲢⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲘⲚ ⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲘⲠϬⲞϢϬϢ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲈϨⲞⲨⲈ ⲠⲀ ⲀⲂⲈⲖ.
24 a Jesus, o mediador da nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala de coisas melhores do que falava o sangue de Abel.
25 ϬⲰϢⲦ ϬⲈ ⲘⲠⲢⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲒ ⲘⲠⲈⲦϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ. ⲈϢϪⲈ ⲚⲎ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲞⲨⲢⲂⲞⲖ ⲈⲠⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲒⲦⲈⲒ ⲘⲠⲈⲦϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ. ⲠⲞⲖⲨ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲀⲚⲞⲚ ⲚⲈⲦⲔⲦⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ.
25 Tenham cuidado para não se recusarem a ouvir aquele que fala. Porque, se aqueles que se recusaram a ouvir o mensageiro terreno não escaparam, certamente não escaparemos se rejeitarmos aquele que nos fala do céu.
26 ⲈϢϪⲈ ⲀϤⲔⲒⲘ ⲈⲠⲔⲀϨ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲘⲎ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢⲎⲦ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲒ ⲔⲈⲤⲞⲠ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲔⲒⲘ ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲈⲠⲔⲀϨ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲔⲈⲠⲈ
26 Quando Deus falou naquela ocasião, sua voz fez a terra tremer, mas agora ele promete: “Mais uma vez, farei tremer não só a terra, mas também os céus”.
27 ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲦⲈⲒ ⲔⲈⲤⲞⲠ ⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲠⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲔⲒⲘ ϨⲰⲤ ⲈⲀⲨⲦⲀⲘⲒⲞⲞⲨ. ϪⲈ ⲈⲨⲈϬⲰ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦⲈ ⲚⲤⲈⲔⲒⲘ ⲀⲚ.
27 Isso significa que toda a criação será abalada e removida, de modo que permaneçam apenas as coisas inabaláveis.
28 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲀⲚϪⲒ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈⲤⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲘⲀⲢⲚϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲤ. ⲚⲦⲚϢⲘϢⲈ ⲈⲚⲢⲀⲚⲀϤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲤⲦⲰⲦ.
28 Uma vez que recebemos um reino inabalável, sejamos gratos e agrademos a Deus adorando-o com reverência e santo temor.
29 ⲔⲀⲒⲄⲀⲢ ⲠⲈⲚⲚⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ ⲈϤⲞⲨⲰⲰϢⲈ ⲠⲈ.
29 Porque nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.