Hebreus 10
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ
1 ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲐⲀⲒⲂⲈⲤ ⲚⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲚⲐⲒⲔⲰⲚ ⲀⲚ ⲚⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ. ϨⲚ ⲚⲒⲐⲨⲤⲒⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲦⲞⲨⲦⲀⲖⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ ⲦⲈⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲘⲚϢ ϬⲞⲘ ⲈⲚⲈϨ ⲈϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀϮⲠⲈⲨⲞⲨⲒ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 ⲈⲘⲘⲞⲚ ⲚⲈⲨⲚⲀⲖⲞ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈⲨⲦⲀⲖⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ. ⲈⲂⲞⲖ ϬⲈ ϪⲈ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲤⲨⲚⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ⲚⲚⲞⲂⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲦϢⲘϢⲈ ⲈⲀⲨⲦⲂⲂⲞ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲚⲢⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲚⲚⲞⲂⲈ ⲦⲈⲢⲞⲘⲠⲈ.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 ⲞⲨⲀⲦϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲈⲦⲢⲈ ⲤⲚⲞϤ ⲚϬⲒⲈ ϨⲒ ⲘⲀⲤⲈ ⲔⲀ ⲚⲞⲂⲈ ⲈⲂⲞⲖ.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲐⲨⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲞⲨⲠⲢⲞⲤⲪⲞⲢⲀ ⲘⲠⲔⲞⲨⲀϢⲞⲨ. ⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ⲆⲈ ⲀⲔⲤⲂⲦⲰⲦϤ ⲚⲀⲒ.
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 ⲞⲨϬⲖⲒⲖ ⲘⲚ ⲚⲈϢⲀⲨⲦⲀⲀⲨ ϨⲀ ⲚⲞⲂⲈ ⲘⲠⲔⲢϨⲚⲀⲔ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲎⲨ. ϤⲤⲎϨ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲈⲪⲀⲖⲒⲤ ⲚϪⲰⲰⲘⲈ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦ ⲈⲦⲢⲀⲈⲒⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲔⲞⲨⲰϢ.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 ⲚⲦⲠⲈ ⲆⲈ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲐⲨⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲞⲨⲠⲢⲞⲤⲪⲞⲢⲀ ⲘⲚ ϨⲈⲚϬⲖⲒⲖ ⲘⲚ ⲚⲈϢⲀⲨⲦⲀⲀⲨ ϨⲀ ⲚⲞⲂⲈ ⲘⲠⲔⲞⲨⲀϢⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲔⲢϨⲚⲀⲔ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲈϢⲀⲨⲦⲀⲖⲞⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲎⲨ ⲈⲦⲢⲀⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲔⲞⲨⲰϢ. ϢⲀϤϤⲒ ⲘⲠϢⲞⲢⲠ ϪⲈ ⲈϤⲈⲦⲀϨⲈ ⲠⲘⲈϨⲤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲀⲦϤ.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 ϨⲘ ⲠⲈⲒⲞⲨⲰϢ ⲈⲚⲦⲂⲂⲎⲨ ⲚϨⲎⲦϤ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲠⲢⲞⲤⲪⲞⲢⲀ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 ⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲈⲚ ⲚⲒⲘ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲈϤϢⲘϢⲈ. ⲈⲦⲀⲖⲞ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲚⲒⲐⲨⲤⲒⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ. ⲚⲀⲒ ⲈⲘⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚⲈϨ ⲈⲔⲀ ⲚⲞⲂⲈ ⲈⲂⲞⲖ.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤⲦⲀⲖⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲞⲨⲐⲨⲤⲒⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ ϨⲀⲚⲞⲂⲈ ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 ⲈϤϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲀⲚⲦⲞⲨⲔⲰ ⲚⲚⲈϤϪⲀϪⲈ ϨⲀ ⲠⲈⲤⲎⲦ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 ϨⲚ ⲞⲨⲠⲢⲞⲤⲪⲞⲢⲀ ⲄⲀⲢ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀⲦⲂⲂⲞ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 ϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲆⲈ ⲚⲀⲚ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲢⲈϤϪⲞⲞⲤ ⲄⲀⲢ
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 ϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲈϮⲚⲀⲤⲘⲚⲦⲤ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲈⲒⲈϮⲚⲀⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲨϨⲎⲦ ⲦⲀⲤϨⲀⲒⲤⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ.
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲚⲞⲂⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲚⲀⲢⲠⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ϬⲈ.
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 ϨⲞⲠⲞⲨ ⲆⲈ ⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲀⲒ. ⲈⲒⲈ ⲘⲚⲦⲀⲖⲞ ϬⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀ ⲚⲞⲂⲈ.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 ⲈⲨⲚⲦⲀⲚ ϬⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢϨⲎⲤⲒⲀ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲘⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 ⲦⲈϨⲒⲎ ⲈⲚⲦⲀϤⲔⲈϨⲔⲰϨⲤ ⲚⲀⲚ ⲚⲂⲢⲢⲈ ⲈⲦⲞⲚϨ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲔⲀⲦⲀⲠⲈⲦⲀⲤⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲈϪⲘ ⲠⲎⲈⲒ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 ⲘⲀⲢⲚϮⲠⲈⲚⲞⲨⲞⲒ ϨⲚ ⲞⲨϨⲎⲦ ⲘⲘⲈ. ϨⲚ ⲞⲨⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲢⲈ ⲚⲈⲚϨⲎⲦ ϬⲈϢϬⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲨⲚⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲚⲤⲰⲘⲀ ϪⲞⲔⲘ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲞⲨ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 ⲚⲦⲚⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲐⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒⲀ ⲚⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲀϪⲚⲢⲒⲔⲈ ⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲈⲢⲎⲦ
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 ⲚⲦⲚϬⲰϢⲦ ⲚⲤⲀ ⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲨ ⲈⲨⲠⲀⲢⲞⲜⲨⲤⲘⲞⲤ ⲚⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲚ ϨⲈⲚϨⲂⲎⲨⲈ ⲈⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 ⲈⲘⲠⲚⲔⲰ ⲚⲤⲰⲚ ⲚⲦⲈⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲐⲈ ⲈⲠⲤⲰⲚⲦ ⲚϨⲞⲒⲚⲈ ⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲈⲒϨⲈ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲚⲐⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 ⲈⲚⲢⲚⲞⲂⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲚϬⲞⲘ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲢⲈⲚϪⲒ ⲘⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲦⲘⲈ. ⲘⲚ ⲐⲨⲤⲒⲀ ϬⲈ ⲚⲀϢⲰϪⲠ ϨⲀ ⲚⲞⲂⲈ.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲈϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦⲤ ⲚⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ. ⲘⲚ ⲠⲔⲰϨⲦ ⲚⲦⲤⲀⲦⲈ ⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲚⲚϪⲀϪⲈ.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 ⲈⲢϢⲀⲚ ⲞⲨⲀ ⲀⲐⲈⲦⲈⲒ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲚⲞⲨⲈϢ ⲘⲘⲚⲦϢⲚϨⲦⲎϤ. ϨⲒⲘⲚⲦⲢⲈ ⲤⲚⲀⲨ. ⲎϢⲞⲘⲚⲦ ϢⲀϤⲘⲞⲨ.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 ⲈⲒⲈ ⲦⲈⲦⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲘⲠϢⲀ ⲚⲚⲀⲞⲨⲎⲢ ⲚⲦⲒⲘⲰⲢⲒⲀ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀⲤⲈϢϤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲀϤⲈⲠ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ϪⲈ ϤϪⲀϨⲘ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲂⲂⲞϤ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲀϤⲤⲰϢ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲢⲞⲒ ⲘⲠⲈⲔⲂⲀ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲦⲰⲰⲂⲈ. ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈϤⲖⲀⲞⲤ.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲠⲈ ϨⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚϬⲒϪ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲞⲚϨ.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 ⲀⲢⲒⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲆⲈ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲈⲀⲦⲈⲦⲚϨⲨⲠⲞⲘⲒⲚⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲀⲐⲖⲎⲤⲒⲤ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲠϨⲒⲤⲈ.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 ⲠⲀⲒ ⲘⲈⲚ ⲚⲈⲨⲤⲰⲂⲈ ⲚⲤⲰⲦⲚ ϨⲚ ϨⲈⲚⲚⲞϬⲚⲈϬ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲐⲖⲒⲮⲒⲤ. ⲠⲈⲒⲔⲈ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲒ ⲚⲀⲒ.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 ⲔⲀⲒⲄⲀⲢ ⲀⲦⲈⲦⲚϢⲠϨⲒⲤⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲘⲎⲢ ⲀⲨⲰ ⲠⲦⲰⲢⲠ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲀⲦⲈⲦⲚϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲢⲀϢⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲎⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲤⲤⲞⲦⲠ ⲈⲤⲘⲎⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 ⲘⲠⲢⲚⲞⲨϪⲈ ϬⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲠⲀⲢϨⲎⲤⲒⲀ ⲦⲀⲒ ⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦⲤ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲦⲞⲨⲈⲒⲞ ⲚⲂⲈⲔⲈ.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 ⲈⲦⲈⲦⲚⲢⲬⲢⲒⲀ ⲄⲀⲢ ⲚⲞⲨϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 ⲈⲦⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲔⲈⲔⲞⲨⲒ ⲠⲈ ϨⲞⲤⲞⲚ. ϨⲞⲤⲞⲚ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ⲚⲎⲨ ⲚϤⲚⲀⲰⲤⲔ ⲀⲚ
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 ⲠⲀⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲈϤⲚⲀⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲈϤϢⲀⲚϨⲰⲠ ⲚϨⲚⲈ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ⲀⲚ ⲚϨⲎⲦϤ.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲈⲚⲎⲠ ⲀⲚ ⲈⲠϨⲰⲠ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲨⲞⲨϪⲀⲒ ⲚⲦⲈⲚⲮⲨⲬⲎ.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.