Gálatas 5

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀϤⲀⲀⲚ ⲚⲢⲘϨⲈ. ⲀϨⲈⲢⲀ ⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϬⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲘϢⲰⲠⲈ ⲞⲚ ϨⲀ ⲠⲚⲀϨⲂⲈϤ ⲚⲦⲘⲚⲦϨⲘϨⲀⲖ.
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲤⲂⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀϮϨⲎⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲀⲚ.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 ϮⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲤⲂⲂⲎⲨⲦ ϪⲈ ⲤⲈⲢⲞϤ ⲈⲢⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ.
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 ⲀⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲰⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲦⲘⲀⲈⲒⲞ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲀⲦⲈⲦⲚϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϨⲘⲞⲦ.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 ⲀⲚⲞⲚ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦⲤ ⲚⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲤⲂⲂⲈ ϬⲘϬⲞⲘ. ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲦⲈ ⲈⲤⲈⲚⲈⲢⲄⲒ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲎⲦ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲠⲈ. ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϮϪⲢⲞⲠ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲦⲘⲠⲒⲐⲈ ⲈⲦⲘⲈ.
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 ⲠⲈⲒⲠⲒⲐⲈ ⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 ϢⲀⲢⲈ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲚⲐⲀⲂ ⲦⲢⲈ ⲠⲞⲨⲰϢⲘ ⲦⲎⲢϤ ϤⲒ.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 ⲀⲚⲞⲔ ϮⲦⲎⲔ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲀⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈϬⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲀⲚ. ⲠⲈⲦϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲀϤⲒ ⲠⲈⲔⲢⲒⲘⲀ ⲠⲈⲦⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈ.
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈϢϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲈⲒⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲤⲂⲂⲈ. ⲀϨⲢⲞⲒ ⲞⲚ ⲤⲈⲆⲒⲰⲔⲈ ⲘⲘⲞⲈⲒ. ⲈⲒⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲤϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲘⲠⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ.
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 ϨⲀⲘⲞⲒ ⲞⲚ ⲚⲈⲨⲚⲀϬⲰϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲘⲘⲰⲦⲚ.
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀⲨⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲨⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ. ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲦⲈⲚⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲤϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲀⲪⲞⲢⲘⲎ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲀⲢⲒϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲀϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ϨⲚ ⲈⲔⲈⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈⲐⲒⲦⲞⲨⲰⲔ ⲚⲦⲈⲔϨⲈ.
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲖⲰⲔⲤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲰⲘ. ϬⲰϢⲦ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲰϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ.
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲚⲈⲦⲚϪⲞⲔⲤ ⲈⲂⲞⲖ.
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲈⲒ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲞⲨⲂⲈ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲒ ϬⲈ ⲤⲈϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲀϢⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀⲀⲨ.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲒⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲞⲞⲠ ⲀⲚ ϨⲀⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 ⲤⲈⲞⲨⲞⲚϨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲘⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲚϪⲰϨⲘ ⲚⲤⲰⲰϤ.
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 ⲘⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲘⲘⲚⲦϪⲀϪⲈ ⲚϮⲦⲰⲚ ⲚⲔⲰϨ ⲚϬⲰⲚⲦ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈϤϮⲦⲰⲚ ⲘⲠⲰⲢϪ ⲚϨⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ.
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 ⲚⲖⲀ ⲚϮϨⲈ ⲚϪⲎⲢ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲈⲒⲚⲈ ⲚⲚⲀⲒ ⲚⲈϮϢⲢⲠ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲒϢⲢⲠ ϪⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲈⲦⲈⲒⲢⲈ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒ ⲀⲚ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 ⲠⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲠⲈ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲠⲢⲀϢⲈ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲦⲘⲚⲦϨⲀⲢϢϨⲎⲦ ⲦⲘⲚⲦⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲢⲀϢ. ⲦⲈⲄⲔⲢⲀⲦⲒⲀ. ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲈⲒ ⲘⲒⲚⲈ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϮⲞⲨⲂⲎⲨ ⲀⲚ.
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 ⲚⲀ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲘⲚ ⲘⲠⲀⲐⲞⲤ. ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ.
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 ⲈϢϪⲈ ⲦⲚⲞⲚϨ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ. ⲘⲀⲢⲚⲀϨⲈ ⲞⲚ ⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲞⲨϢⲞⲨ. ⲈⲚⲠⲢⲞⲔⲀⲖⲈⲒ ⲚⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲈⲚⲪⲐⲞⲚⲈⲒ ⲈⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲨ.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.