Gálatas 5
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ACF
1 ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀϤⲀⲀⲚ ⲚⲢⲘϨⲈ. ⲀϨⲈⲢⲀ ⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϬⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲘϢⲰⲠⲈ ⲞⲚ ϨⲀ ⲠⲚⲀϨⲂⲈϤ ⲚⲦⲘⲚⲦϨⲘϨⲀⲖ.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou, e não torneis a colocar-vos debaixo do jugo da servidão.
2 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲤⲂⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀϮϨⲎⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲀⲚ.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 ϮⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲤⲂⲂⲎⲨⲦ ϪⲈ ⲤⲈⲢⲞϤ ⲈⲢⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ.
3 E de novo protesto a todo o homem, que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 ⲀⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲰⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲦⲘⲀⲈⲒⲞ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲀⲦⲈⲦⲚϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϨⲘⲞⲦ.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 ⲀⲚⲞⲚ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦⲤ ⲚⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
5 Porque nós pelo Espírito da fé aguardamos a esperança da justiça.
6 ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲤⲂⲂⲈ ϬⲘϬⲞⲘ. ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲦⲈ ⲈⲤⲈⲚⲈⲢⲄⲒ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ.
6 Porque em Jesus Cristo nem a circuncisão nem a incircuncisão tem valor algum; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲎⲦ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲠⲈ. ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϮϪⲢⲞⲠ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲦⲘⲠⲒⲐⲈ ⲈⲦⲘⲈ.
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 ⲠⲈⲒⲠⲒⲐⲈ ⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 ϢⲀⲢⲈ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲚⲐⲀⲂ ⲦⲢⲈ ⲠⲞⲨⲰϢⲘ ⲦⲎⲢϤ ϤⲒ.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 ⲀⲚⲞⲔ ϮⲦⲎⲔ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲀⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈϬⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲀⲚ. ⲠⲈⲦϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲀϤⲒ ⲠⲈⲔⲢⲒⲘⲀ ⲠⲈⲦⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈ.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈϢϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲈⲒⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲤⲂⲂⲈ. ⲀϨⲢⲞⲒ ⲞⲚ ⲤⲈⲆⲒⲰⲔⲈ ⲘⲘⲞⲈⲒ. ⲈⲒⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲤϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲘⲠⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ.
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo o escândalo da cruz está aniquilado.
12 ϨⲀⲘⲞⲒ ⲞⲚ ⲚⲈⲨⲚⲀϬⲰϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲘⲘⲰⲦⲚ.
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀⲨⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲨⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ. ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲦⲈⲚⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲤϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲀⲪⲞⲢⲘⲎ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲀⲢⲒϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis então da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲀϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ϨⲚ ⲈⲔⲈⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈⲐⲒⲦⲞⲨⲰⲔ ⲚⲦⲈⲔϨⲈ.
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲖⲰⲔⲤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲰⲘ. ϬⲰϢⲦ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲰϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲚⲈⲦⲚϪⲞⲔⲤ ⲈⲂⲞⲖ.
16 Digo, porém: Andai em Espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲈⲒ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲞⲨⲂⲈ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲒ ϬⲈ ⲤⲈϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲀϢⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀⲀⲨ.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes opõem-se um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲒⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲞⲞⲠ ⲀⲚ ϨⲀⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 ⲤⲈⲞⲨⲞⲚϨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲘⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲚϪⲰϨⲘ ⲚⲤⲰⲰϤ.
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 ⲘⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲘⲘⲚⲦϪⲀϪⲈ ⲚϮⲦⲰⲚ ⲚⲔⲰϨ ⲚϬⲰⲚⲦ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈϤϮⲦⲰⲚ ⲘⲠⲰⲢϪ ⲚϨⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ.
20 Idolatria, feitiçaria, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 ⲚⲖⲀ ⲚϮϨⲈ ⲚϪⲎⲢ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲈⲒⲚⲈ ⲚⲚⲀⲒ ⲚⲈϮϢⲢⲠ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲒϢⲢⲠ ϪⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲈⲦⲈⲒⲢⲈ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒ ⲀⲚ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
21 Invejas, homicídios, bebedices, glutonarias, e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o reino de Deus.
22 ⲠⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲠⲈ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲠⲢⲀϢⲈ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲦⲘⲚⲦϨⲀⲢϢϨⲎⲦ ⲦⲘⲚⲦⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲢⲀϢ. ⲦⲈⲄⲔⲢⲀⲦⲒⲀ. ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲈⲒ ⲘⲒⲚⲈ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϮⲞⲨⲂⲎⲨ ⲀⲚ.
23 Contra estas coisas não há lei.
24 ⲚⲀ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲘⲚ ⲘⲠⲀⲐⲞⲤ. ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 ⲈϢϪⲈ ⲦⲚⲞⲚϨ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ. ⲘⲀⲢⲚⲀϨⲈ ⲞⲚ ⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
25 Se vivemos em Espírito, andemos também em Espírito.
26 ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲞⲨϢⲞⲨ. ⲈⲚⲠⲢⲞⲔⲀⲖⲈⲒ ⲚⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲈⲚⲪⲐⲞⲚⲈⲒ ⲈⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲨ.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.