Atos 27
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA
1 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲔⲢⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚⲤϬⲎⲢ ⲈⲦϨⲒⲦⲀⲖⲒⲀ ⲀⲨϮ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲨⲘⲎⲢ ⲚⲞⲨϨⲈⲔⲀⲦⲞⲚⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲒⲞⲨⲖⲒⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲤⲠⲒⲢⲀ ⲚⲤⲈⲂⲀⲤⲦⲎ.
1 Quando foi decidido que devíamos navegar para a Itália, entregaram Paulo e alguns outros presos a um centurião chamado Júlio, do Batalhão Imperial.
2 ⲀⲚⲀⲖⲈ ⲆⲈ ⲈⲨϪⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲀⲦⲢⲀⲘⲨⲆⲆⲎ. ⲈϤⲚⲀⲢϨⲰⲦ ⲈⲘⲘⲀ ⲚⲦⲀⲤⲒⲀ ⲀⲚⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲰ ⲀⲢⲒⲤⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲀϤⲈⲒ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲈⲤⲤⲀⲖⲞⲚⲒⲔⲎ ⲚⲦⲈ ⲦⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ.
2 Embarcando num navio de Adramítio, que estava de partida para costear a província da Ásia, fizemo-nos ao mar, indo conosco Aristarco, um macedônio de Tessalônica.
3 ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲆⲈ ⲀⲚⲘⲞⲞⲚⲈ ⲈⲤⲒⲆⲰⲚ. ⲒⲞⲨⲖⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒⲢⲈ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲘⲀⲒⲢⲰⲘⲈ ⲘⲚ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀϤⲔⲀⲀϤ ⲈⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ϢⲀ ⲚⲈϤϢⲂⲈⲈⲢ ⲈϢⲘϢⲎⲦϤ.
3 No dia seguinte, chegamos a Sidom. Júlio, tratando Paulo com humanidade, permitiu que ele fosse ver os amigos e obter assistência.
4 ⲀⲚⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲚⲤϬⲎⲢ ⲈⲦⲞⲨⲚ ⲔⲨⲠⲢⲞⲤ. ⲈⲦⲂⲈ ϪⲈ ⲚⲈⲢⲈ ⲚⲦⲎⲨ ϮⲞⲨⲂⲎⲚ.
4 Partindo dali, navegamos ao abrigo da ilha de Chipre, porque os ventos eram contrários.
5 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲚⲢϨⲰⲦ ϨⲘ ⲠⲠⲈⲖⲀⲔⲞⲤ ⲚⲦⲔⲒⲖⲒⲔⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲠⲀⲘⲪⲨⲖⲒⲀ. ⲀⲚⲈⲒ ⲈⲘⲨⲢⲢⲀ ⲚⲦⲖⲨⲔⲒⲀ.
5 E, tendo atravessado o mar ao longo da Cilícia e Panfília, chegamos a Mirra, na Lícia.
6 ⲀⲨⲰ ⲀⲠϨⲈⲔⲀⲦⲞⲚⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ϨⲈ ⲈⲨϪⲞⲒ ⲚⲦⲈ ⲢⲀⲔⲞⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈϤⲚⲀⲢϨⲰⲦ ⲈⲦϨⲒⲦⲀⲖⲒⲀ ⲀϤⲦⲀⲖⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ.
6 Nesse porto, o centurião encontrou um navio de Alexandria, que estava de partida para a Itália, e nos fez embarcar nele.
7 ⲚⲦⲈⲢⲚⲰⲤⲔ ⲆⲈ ⲚϨⲀϨ ⲚϨⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲤϬⲎⲢ. ⲀⲨⲰ ⲘⲞⲄⲒⲤ ⲚⲦⲈⲢⲚⲠⲰϨ ⲈⲔⲚⲒⲦⲎ ⲘⲠⲦⲎⲨ ⲔⲰ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲚ. ⲀⲚⲢϨⲰⲦ ⲈⲦⲞⲨⲚ ⲔⲢⲎⲦⲎ ⲚⲦⲈⲤⲀⲖⲘⲞⲚⲎ.
7 Navegando vagarosamente muitos dias, foi com dificuldade que chegamos às imediações de Cnido. Não nos sendo permitido prosseguir, por causa do vento contrário, navegamos ao abrigo de Creta, na altura de Salmona.
8 ⲘⲞⲄⲒⲤ ⲚⲦⲈⲢⲚⲤⲀⲀⲦⲤ. ⲀⲚⲈⲒ ⲈⲨⲘⲀ ⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲚⲖⲒⲘⲎⲚ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ. ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲠⲞⲖⲒⲤ ϨⲎⲚ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲀⲖⲀⲤⲞⲤ.
8 Costeando a ilha com dificuldade, chegamos a um lugar chamado Bons Portos, perto do qual estava a cidade de Laseia.
9 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ. ⲀⲚⲢϨⲂⲀ ϨⲘ ⲠⲈⲤϬⲎⲢ ⲈⲦⲂⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲔⲈⲚⲎⲤⲦⲒⲀ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ. ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲀϤϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ⲚⲀⲨ
9 Depois de muito tempo, tendo-se tornado a navegação perigosa, e já passado o tempo do Dia do Jejum, Paulo os aconselhou,
10 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ. ϮⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲤϬⲎⲢ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲔⲀϨ ⲘⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲞⲤⲈ. ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲘⲠϪⲞⲒ ⲘⲚ ⲠⲀⲨⲈⲒⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲚⲔⲈⲮⲨⲬⲎ.
10 dizendo: — Senhores, vejo que a viagem vai ser trabalhosa, com dano e muito prejuízo, não só da carga e do navio, mas também da nossa vida.
11 ⲠϨⲈⲔⲀⲦⲞⲚⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀ ⲠⲈⲦⲢϨⲘⲘⲈ ⲘⲚ ⲠⲚⲀⲨⲔⲖⲎⲢⲞⲤ ⲈϨⲞⲨ ⲈⲚⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
11 Porém o centurião dava mais crédito ao piloto e ao mestre do navio do que ao que Paulo dizia.
12 ⲘⲠⲖⲒⲘⲎⲚ ⲆⲈ ⲘⲞⲦⲚ ⲀⲚ ⲈⲘⲞⲞⲚⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲠⲈⲨϨⲞⲨⲞ ϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲚⲚⲀϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲦⲀϨⲈ ⲞⲨⲖⲒⲘⲎⲚ ϪⲈ ⲠϨⲎⲚⲒⲜ ⲚⲦⲈ ⲦⲈⲔⲢⲒⲦⲎ ⲚⲤⲈⲘⲞⲞⲚⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϬⲰϢⲦ ⲈⲠⲈⲘⲚⲦ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲬⲰⲢⲀ.
12 Não sendo o porto próprio para invernar, a maioria deles era de opinião que deviam partir dali, para ver se podiam chegar a Fenice e aí passar o inverno, visto ser um porto de Creta, que olha para o noroeste e para o sudoeste.
13 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲠⲦⲞⲨⲢⲎⲤ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲨⲦⲰϢ ϢⲰⲠⲈ. ⲀⲨⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲀⲖⲀⲤⲞⲤ. ⲀϤⲔⲀ ⲔⲢⲎⲦⲎ ⲚⲤⲰⲞⲨ.
13 Soprando brandamente o vento sul, e pensando eles ter alcançado o que desejavam, levantaram âncora e foram costeando mais de perto a ilha de Creta.
14 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲆⲈ ⲀⲨⲦⲎⲨ ⲚⲦⲢⲰⲘ ϨⲒⲞⲨⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀⲚ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲈⲨⲢⲀⲔⲨⲖⲰⲚ.
14 Entretanto, não muito depois, desencadeou-se, do lado da ilha, um tufão de vento, chamado Euroaquilão.
15 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲦⲰⲢⲠ ⲆⲈ ⲘⲠϪⲞⲒ ⲈⲘⲚ ϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲦⲎⲨ. ⲀⲚⲔⲀⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚⲢϨⲰⲦ
15 O navio foi arrastado com violência e, sem poder resistir ao vento, cessamos a manobra e nos fomos deixando levar.
16 ⲀⲚⲦⲰⲘⲚⲦ ⲆⲈ ⲈⲨⲘⲀ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲨⲚⲎⲤⲞⲤ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲔⲖⲀⲨⲆⲒⲀ. ⲘⲞⲄⲒⲤ ⲀⲚϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲈⲤⲔⲀⲪⲎ.
16 Passando ao abrigo de uma ilhota chamada Cauda, com dificuldade conseguimos recolher o bote.
17 ⲀⲨⲀⲖⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲂⲞⲎⲐⲒⲀ ⲈⲨⲘⲞⲨⲢ ⲘⲠϪⲞⲒ. ⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲚⲤⲈϨⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞ ⲚϨⲰⲚ. ⲀⲨⲚⲈϨ ⲠⲤⲞⲂⲦⲈ ⲀⲨⲔⲀⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
17 Tendo içado o bote, os marinheiros usaram de todos os meios para reforçar o navio com cabos de segurança. E, temendo que fossem encalhar nos bancos de areia de Sirte, desceram as velas e foram à deriva.
18 ⲈⲢⲈ ⲠⲬⲒⲘⲰⲚ ⲆⲈ ϢⲞⲞⲠ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲚ ⲈⲠⲈϨⲞⲨⲞ. ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨϨⲚⲀⲀⲨ.
18 Açoitados severamente pela tormenta, no dia seguinte começaram a jogar a carga no mar.
19 ⲀⲨⲰ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲀⲨⲚⲈϪ ⲠⲤⲞⲂⲦⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲘⲠϪⲞⲒ ⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ
19 E, no terceiro dia, nós mesmos, com as próprias mãos, lançamos ao mar a armação do navio.
20 ⲈⲘⲚⲢⲎ ⲆⲈ ⲚⲂⲞⲖ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲤⲒⲞⲨ ⲚⲞⲨⲀⲠⲤ ⲚϨⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲢⲈ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲬⲒⲘⲰⲚ ϨⲒϪⲰⲚ. ⲚⲈⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ϬⲈ ⲚϨⲈⲖⲠⲒⲤ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲚⲞⲨϪⲀⲒ.
20 E, não aparecendo, havia já alguns dias, nem sol nem estrelas, caindo sobre nós grande tempestade, dissipou-se, afinal, toda a esperança de salvamento.
21 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲰⲤⲔ ⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲰⲘ ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲘⲎⲦⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈϢϢⲈ ⲘⲈⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲠⲈ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲰⲒ ⲈⲦⲘⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲔⲢⲎⲦⲎ ⲀⲨⲰ ⲈϮϨⲎⲨ ⲘⲠⲈⲒⲘⲔⲀϨ ⲘⲚ ⲠⲈⲒⲞⲤⲈ.
21 Havendo todos estado muito tempo sem comer, Paulo, pondo-se em pé no meio deles, disse: — Senhores, na verdade, era preciso terem-me atendido e não partir de Creta, para evitar este dano e perda.
22 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲞⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲦⲰⲔ ⲚϨⲎⲦ. ⲘⲚ ⲞⲨⲮⲨⲬⲎ ⲄⲀⲢ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲀϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲠϪⲞⲒ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
22 Mas agora aconselho que tenham coragem, porque nenhuma vida se perderá, mas somente o navio.
23 ⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲒⲞⲨϢⲎ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈ ⲠⲀⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϮϢⲘϢⲈ ⲚⲀϤ.
23 Porque, esta mesma noite, um anjo do Deus a quem pertenço e a quem sirvo, esteve comigo,
24 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲠⲀⲨⲖⲈ. ϨⲀⲠⲤ ⲈⲦⲢⲈⲨⲦⲀϨⲞⲔ ⲈⲢⲀⲦⲔ ⲘⲠⲢⲢⲞ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲬⲀⲢⲒⲌⲈ ⲚⲀⲔ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲤϬⲎⲢ ⲚⲘⲘⲀⲔ.
24 dizendo: “Paulo, não tenha medo! É preciso que você compareça diante de César, e eis que Deus, por sua graça, lhe deu todos os que navegam com você.”
25 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϬⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲘⲀⲢⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲞⲨⲢⲞⲦ. ϮⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϪⲈ ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲒ.
25 Portanto, senhores, tenham coragem! Pois eu confio em Deus que tudo vai acontecer conforme me foi dito.
26 ϨⲀⲠⲤ ⲈⲦⲢⲈⲚⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲨⲚⲎⲤⲞⲤ.
26 Porém é necessário que sejamos arrastados para alguma ilha.
27 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲦⲘⲈϨⲘⲚⲦⲀϤⲦⲈ ⲆⲈ ⲚⲞⲨϢⲎ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲚⲢϨⲰⲦ ϨⲘ ⲠⲀⲚⲦⲢⲒⲀⲤ. ⲚⲈⲢⲈ ⲚⲚⲈⲈϤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲦⲠⲀϢⲈ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ϪⲈ ⲀⲚϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲨⲬⲰⲢⲀ.
27 Quando chegou a décima quarta noite, sendo nós batidos de um lado para outro no mar Adriático, por volta da meia-noite os marinheiros pressentiram que se aproximavam de alguma terra.
28 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲚⲦⲂⲞⲖⲒⲤ ⲀⲨϨⲈ ⲈϪⲞⲨⲰⲦ ⲚϨⲠⲞⲦ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϬⲰ ⲞⲚ ⲚⲔⲈⲔⲞⲨⲒ. ⲀⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲞⲚ ⲚⲦⲂⲞⲖⲒⲤ ⲈⲠⲘⲞⲞⲨ ⲀⲨϨⲈ ⲈⲘⲚⲦⲎ ⲚϨⲠⲞⲦ.
28 E, lançando a sonda, viram que a profundidade era de trinta e seis metros. Passando um pouco mais adiante, tornando a lançar a sonda, viram que a profundidade era de vinte e sete metros.
29 ⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ϬⲈ ϪⲈ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲚⲦⲚⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲚⲀϢⲦ. ⲀⲨⲚⲈϪ ϤⲦⲞⲞⲨ ⲚϨⲀⲨϬⲀⲖ ϨⲒ ⲠⲀϨⲞⲨ. ⲀⲨϢⲖⲎⲖ ⲈⲦⲢⲈ ϨⲦⲞⲞⲨⲈ ϢⲰⲠⲈ.
29 E, receosos de que fôssemos atirados contra lugares rochosos, lançaram da popa quatro âncoras e oravam para que rompesse o dia.
30 ⲈⲢⲈ ⲚⲚⲈⲈϤ ⲆⲈ ϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲠⲰⲦ ⲈⲔⲀ ⲠϪⲞⲒ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲬⲀⲖⲀ ⲚⲦⲔⲀⲦⲞ ⲈⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲈⲨϬⲚ ⲖⲞⲒϬⲈ ϪⲈ ⲈⲚⲚⲀⲚⲈϪ ϨⲀⲨϬⲀⲖ ϨⲒⲐⲎ.
30 Nisto os marinheiros tentaram escapar do navio. Arriaram o bote no mar, a pretexto de que iam largar âncoras da proa.
31 ⲠⲈϪⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲪⲈⲔⲀⲦⲞⲚⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲘⲚ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ. ϪⲈ ⲈⲢⲈⲦⲘ ⲚⲀⲒ ϬⲰ ϨⲒ ⲠϪⲞⲒ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲀϢⲞⲨϪⲀⲒ ⲀⲚ.
31 Paulo disse ao centurião e aos soldados: — Se estes não permanecerem a bordo, vocês não poderão se salvar.
32 ⲦⲞⲦⲈ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲀⲨⲤⲰⲖⲠ ⲚⲚⲚⲞⲨϨ ⲚⲦⲈⲤⲔⲀⲪⲎ ⲀⲨⲔⲀⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲢⲈⲤⲂⲰⲔ.
32 Então os soldados cortaram os cabos do bote e o deixaram afastar-se.
33 ϢⲀⲚⲦⲈ ϨⲦⲞⲞⲨⲈ ϨⲰⲚ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨϪⲒ ⲚⲞⲨϨⲢⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲘⲚⲦⲀϤⲦⲈ ϨⲞⲞⲨ ⲈⲠⲞⲞⲨ ⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈⲦⲚϨⲔⲀⲈⲒⲦ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞⲨⲈⲘ ⲖⲀⲀⲨ.
33 Enquanto amanhecia, Paulo rogava a todos que se alimentassem, dizendo: — Hoje é o décimo quarto dia em que, esperando, vocês estão sem comer, não tendo provado nada.
34 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚϪⲒ ⲚⲞⲨϨⲢⲈ. ⲠⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ϨⲀⲐⲎ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞⲨϪⲀⲒ. ⲘⲚ ⲞⲨϤⲰ ⲄⲀⲢ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲀϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀⲠⲈ ⲚⲖⲀⲀⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ.
34 Por isso peço que comam alguma coisa, pois disto depende a sobrevivência de vocês. Porque nenhum de vocês perderá nem mesmo um fio de cabelo.
35 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒⲔ ⲀϤⲈⲨⲬⲀⲢⲒⲤⲦⲒ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲠⲞϢϤ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲞⲨⲰⲘ. ⲀϤϮ ϨⲰⲰⲚ ⲚⲀⲚ.
35 Tendo dito isto, pegando um pão, deu graças a Deus na presença de todos e, depois de o partir, começou a comer.
36 ⲀⲨⲞⲨⲢⲞⲦ ⲆⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ϨⲰⲞⲨ ⲞⲚ ⲀⲨϪⲒ ⲚⲞⲨⲦⲢⲞⲪⲎ.
36 Todos ficaram mais animados e se puseram também a comer.
37 ⲚⲈⲚⲈⲒⲢⲈ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲚ ⲚⲀϢϤⲈⲦⲀⲤⲈ ⲘⲮⲨⲬⲎ ϨⲒ ⲠϪⲞⲒ.
37 Estávamos no navio duzentas e setenta e seis pessoas ao todo.
38 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲈⲒ ⲆⲈ ⲀⲨⲦⲢⲈ ⲠϪⲞⲒ ⲀⲤⲀⲒ. ⲈⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲘⲠⲈⲤⲞⲨⲞ ⲈⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ.
38 Refeitos com a comida, aliviaram o navio, jogando o trigo no mar.
39 ⲚⲦⲈⲢⲈ ϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲠⲘⲀ ⲘⲈⲚ ⲘⲠⲈ ⲚⲚⲈⲈϤ ⲤⲞⲨⲰⲚϤ ⲞⲨⲔⲞⲖⲠⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒⲞⲢϨϤ ⲈⲨⲚ ⲞⲨⲘⲀ ⲘⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚϨⲎⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲦⲞⲨϪⲈ ⲠϪⲞⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲘⲀⲨ.
39 Quando amanheceu, não reconheceram a terra, mas avistaram uma enseada, onde havia uma praia. Então consultaram entre si se não podiam encalhar ali o navio.
40 ⲀⲨⲦⲈⲔⲘ ⲚϨⲀⲨϬⲀⲖ ⲀⲨⲔⲀⲀⲨ ⲈⲨⲀϢⲈ ϨⲚ ⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ϨⲀⲘⲀ ⲀⲨⲔⲀ ϪⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚϨⲒⲎⲨ ⲀⲨϤⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲦϬⲒⲤⲖⲀⲨⲞ ⲀⲨⲢϨⲰⲦ ⲘⲠⲦⲎⲨ ⲈⲦⲚⲂⲞⲖ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ.
40 Cortando os cabos das âncoras, deixaram que ficassem no mar. Soltaram também as amarras do leme. E, alçando a vela de proa ao vento, dirigiram-se para a praia.
41 ⲀⲨⲦⲰⲘⲚⲦ ⲆⲈ ⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞ ⲚϨⲰⲚ ϨⲚ ⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲀⲨⲘⲀⲚⲈ ⲠϪⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲠⲈϤⲐⲎ ⲘⲈⲚ ⲦⲀϪⲢⲞ ⲀϤϬⲰ ⲈⲚϤⲔⲒⲘ ⲀⲚ ⲠⲈϤⲠⲀϨⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲚϢⲞⲦ ⲘⲠⲦⲎⲨ.
41 Dando, porém, num lugar onde duas correntes se encontravam, encalharam ali o navio; a proa encravou-se e ficou imóvel, mas a popa se despedaçava pela violência das ondas.
42 ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ϬⲈ ⲀⲨϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ⲈϨⲈⲦⲂ ⲚⲈⲦⲘⲎⲢ. ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀ ⲚⲎⲎⲂⲈ ⲚϤⲢⲂⲞⲖ.
42 O parecer dos soldados era que os presos deviam ser mortos, para que nenhum deles fugisse nadando.
43 ⲠϨⲈⲔⲀⲦⲞⲚⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲞⲨϪⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀϤⲔⲰⲖⲨ ⲘⲠⲈⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚⲎⲂⲈ ⲚⲤⲈϤⲞϬⲞⲨ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲤⲈⲂⲰⲔ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ.
43 Mas o centurião, querendo salvar Paulo, impediu-os de fazer isso. Ordenou que os que soubessem nadar fossem os primeiros a lançar-se ao mar e alcançar a terra.
44 ⲀⲨⲰ ⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲘⲈⲚ ϨⲚ ϨⲈⲚⲠⲀⲦⲤⲈ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ϨⲒ ϨⲈⲚϨⲚⲀⲀⲨ ⲚⲦⲈ ⲠϪⲞⲒ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚⲦⲀ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲞⲨϪⲀⲒ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ.
44 Quanto aos demais, que se salvassem, uns, em tábuas, e outros, em destroços do navio. E foi assim que todos se salvaram em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.