Atos 24

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲘⲚⲚⲤⲀ ϮⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲀⲚⲀⲚⲒⲀⲤ ⲠⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨϨⲢⲎⲦⲰⲢ ϪⲈ ⲦⲈⲢⲦⲨⲖⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲘⲘⲈ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲪⲎⲄⲈⲘⲰⲚ.
1 Cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias chegou com alguns dos líderes do povo e um advogado chamado Tértulo para exporem ao governador sua causa contra Paulo.
2 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲈⲢⲦⲨⲖⲖⲞⲤ. ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲔ. ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲘⲠⲈⲒϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲔⲠⲢⲞⲚⲞⲒⲀ
2 Quando Paulo foi chamado, Tértulo apresentou as acusações: “Excelentíssimo Félix, o senhor tem proporcionado a nós, judeus, um longo período de paz e, com perspicácia, tem realizado reformas que muito nos beneficiam.
3 ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲠⲈⲔⲢⲀⲦⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲤⲈⲦⲀⲒⲞ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ϨⲘ ⲘⲀ ⲚⲒⲘ. ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲘⲞⲦ.
3 Por todas essas coisas nós lhe somos extremamente gratos.
4 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲚϮϨⲒⲤⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲠⲈϨⲞⲨⲞ. ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲦⲢⲈⲔⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲚ ⲞⲨϢⲰⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲘⲚⲦϨⲀⲔ.
4 Contudo, não desejo tomar seu tempo, por isso peço sua atenção apenas por um momento.
5 ⲀⲚϨⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲚⲖⲞⲒⲘⲞⲤ ⲈϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦϨⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ. ⲈⲠⲤⲀϨ ⲠⲈ ⲚⲐⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ ⲚⲚⲀⲌⲰⲢⲀⲒⲞⲤ.
5 Constatamos que este homem é um perturbador, que vive causando tumultos entre os judeus de todo o mundo. É o principal líder da seita conhecida como os Nazarenos.
6 ⲀϤⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲈϪⲰϨⲘ ⲘⲠⲈⲢⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲚⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ.
6 Quando o prendemos, estava tentando profanar o templo. Nós queríamos julgá-lo de acordo com nossa lei,
7 [—]
7 mas Lísias, o comandante do regimento, usou de força e o tirou de nossas mãos,
8 ⲞⲨⲚ ϬⲞⲘ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲀⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲈⲒⲘⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
8 e ordenou a nós, os acusadores, que nos apresentássemos perante o senhor. Nossas acusações poderão ser confirmadas quando o senhor interrogar Paulo pessoalmente”.
9 ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲤⲘⲞⲚⲦ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
9 Os outros judeus concordaram e declararam ser verdadeiro o que Tértulo tinha dito.
10 ⲀⲪⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲆⲈ ϪⲰⲢⲘ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈϢⲀϪⲈ. ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲒⲤ ϨⲀϨ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲔⲞ ⲚⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲈⲠⲈⲒϨⲈⲐⲚⲞⲤ. ϨⲚ ⲞⲨⲘⲦⲞⲚ ϬⲈ ⲚϨⲎⲦ ϮⲚⲀϢⲀϪⲈ ϨⲀⲢⲞⲒ.
10 Quando Paulo recebeu um sinal do governador para falar, disse: “Sei que o senhor tem julgado questões dos judeus há muitos anos e, portanto, apresento-lhe minha defesa de bom grado.
11 ⲈⲨⲚ ϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲘⲠⲒⲢ ϨⲞⲨⲞ ⲈⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲚϨⲞⲞⲨ ϪⲒⲚⲦⲀⲒⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲞⲨⲰϢⲦ.
11 O senhor poderá verificar com facilidade que cheguei a Jerusalém não mais que doze dias atrás para adorar no templo.
12 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲒ ⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲀ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲎⲈⲒⲤⲰⲞⲨϨ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ.
12 Meus acusadores não me encontraram discutindo com ninguém no templo, nem causando tumulto em nenhuma sinagoga, nem nas ruas da cidade.
13 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚ ϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲀϨⲞ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
13 Eles não podem provar as acusações que fazem contra mim.
14 ϮϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲀⲒ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲀⲦⲈϨⲒⲎ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ϨⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ ⲈⲒϢⲘϢⲈ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲚⲀⲈⲒⲞⲦⲈ ⲈⲒⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲚⲈⲦⲤⲎϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
14 “Reconheço, porém, que sou seguidor do Caminho, que eles chamam de seita. Adoro o Deus de nossos antepassados e creio firmemente na lei judaica e em tudo que está escrito nos profetas.
15 ⲈⲞⲨⲚⲦⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲦⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦⲤ. ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲀⲆⲒⲔⲞⲤ.
15 Tenho em Deus a mesma esperança destes homens, de que ele ressuscitará tanto os justos como os injustos.
16 ⲈⲀⲒⲀⲤⲔⲒ ϨⲰ ϨⲘ ⲠⲀⲒ. ⲈⲦⲢⲀⲔⲰ ⲚⲀⲒ ⲚⲞⲨⲤⲨⲚⲈⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ⲀϪⲚ ϪⲢⲞⲠ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ.
16 Por isso, procuro sempre manter a consciência limpa diante de Deus e dos homens.
17 ⲘⲚⲚⲤⲀ ϨⲀϨ ⲆⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲀⲒⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲀϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲘⲚⲦⲚⲀ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲐⲨⲤⲒⲀ.
17 “Depois de estar ausente por vários anos, voltei a Jerusalém com dinheiro para ajudar meu povo e apresentar ofertas.
18 ϨⲚ ⲚⲀⲒ ⲀⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲒ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲈⲒⲦⲂⲂⲞ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲚ. ⲞⲨⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲀⲚ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ.
18 Meus acusadores me viram no templo depois que completei minha cerimônia de purificação. Não havia multidão nenhuma ao meu redor e nenhum tumulto.
19 ⲚⲀⲒ ⲈϢϢⲈ ⲈⲨϨⲘ ⲠⲈⲒⲘⲀ. ⲚⲤⲈⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒ ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲞⲨ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀⲒ.
19 Só estavam ali alguns judeus da Ásia, e são eles que deveriam estar aqui diante do senhor para me acusar, se têm algo contra mim.
20 ⲎⲘⲘⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲘⲀⲢⲞⲨϪⲞⲞⲤ. ϪⲈ ⲚⲦⲈⲢⲒⲀϨⲈⲢⲀⲦ ϨⲘ ⲠⲤⲨⲚϨⲈⲆⲢⲒⲞⲚ ⲚⲦⲀⲨϨⲈ ⲈⲀϢ ⲚϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲚϨⲎⲦ.
20 Pergunte a estes homens que aqui estão de que crimes o conselho dos líderes do povo me considerou culpado,
21 ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲒⲤⲘⲎ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲦⲀⲒϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲒⲀϨⲈⲢⲀⲦ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲘⲎⲦⲈ. ϪⲈ ⲈⲨⲈⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲠⲞⲞⲨ ϨⲒⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
21 exceto pela ocasião em que gritei: ‘Estou sendo julgado diante dos senhores porque creio na ressurreição dos mortos!’”.
22 ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀⲒ ⲀϤⲚⲈϪ ⲪⲰⲂ ⲈⲠⲀϨⲞⲨ. ⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ϨⲚ ⲞⲨⲰⲢϪ. ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲖⲨⲤⲒⲀⲤ ⲠⲬⲒⲖⲒⲀⲢⲬⲞⲤ ⲈⲒ ϮⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲰⲦⲚ.
22 Nesse momento, Félix, que tinha bastante conhecimento sobre o Caminho, interrompeu a audiência e disse: “Esperem até Lísias, o comandante do regimento, chegar. Então decidirei o caso de vocês”.
23 ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲆⲈ ⲘⲠϨⲈⲔⲀⲦⲞⲚⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲘⲘⲞⲔϨϤ ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲦⲘⲔⲰⲖⲨⲈ ⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚⲚⲈϤⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲘϢⲘϢⲎⲦϤ ⲎⲈⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲀϤ.
23 Ordenou que um oficial mantivesse Paulo sob custódia, mas lhe deu certa liberdade e permitiu que seus amigos o visitassem e providenciassem aquilo de que ele precisava.
24 ⲘⲚⲚⲤⲀ ϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲘⲚ ⲦⲢⲞⲨⲤⲒⲖⲖⲀ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲚⲤⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
24 Alguns dias depois, Félix voltou com sua esposa, Drusila, que era judia. Mandou chamar Paulo, e os dois ouviram enquanto ele lhes falava a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 ⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲔⲢⲀⲦⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲢϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲦⲈⲚⲞⲨ. ⲈⲒϢⲀⲚϨⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ϮⲚⲀⲦⲀⲨⲞⲞⲨ ⲚⲤⲰⲔ.
25 Quando Paulo passou a falar da justiça divina, do domínio próprio e do dia do juízo que estava por vir, Félix teve medo e disse: “Pode ir, por enquanto. Quando for mais conveniente, mandarei chamá-lo outra vez”.
26 ϨⲀⲘⲀ ⲦⲈ ⲈϤϨⲈⲖⲠⲒⲌⲈ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲚⲀϮ ϨⲈⲚⲬⲢⲎⲘⲀ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈϤⲈⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲈϤⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ.
26 Félix também esperava que Paulo lhe oferecesse dinheiro, de modo que mandava buscá-lo com frequência e conversava com ele.
27 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲦⲈⲢⲞⲘⲠⲈ ⲆⲈ ⲤⲚⲦⲈ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲪⲎⲖⲒⲜ. ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲚϬⲒ ⲠⲞⲢⲔⲒⲞⲤ ⲪⲎⲤⲦⲞⲤ. ⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲈϮ ⲚⲞⲨⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲀϤⲔⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈϤⲘⲎⲢ.
27 Assim se passaram dois anos, e Félix foi sucedido por Pórcio Festo. E, uma vez que Félix desejava obter a simpatia dos judeus, manteve Paulo na prisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.