Atos 24

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲘⲚⲚⲤⲀ ϮⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲀⲚⲀⲚⲒⲀⲤ ⲠⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨϨⲢⲎⲦⲰⲢ ϪⲈ ⲦⲈⲢⲦⲨⲖⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲘⲘⲈ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲪⲎⲄⲈⲘⲰⲚ.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲈⲢⲦⲨⲖⲖⲞⲤ. ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲔ. ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲘⲠⲈⲒϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲔⲠⲢⲞⲚⲞⲒⲀ
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲠⲈⲔⲢⲀⲦⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲤⲈⲦⲀⲒⲞ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ϨⲘ ⲘⲀ ⲚⲒⲘ. ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲘⲞⲦ.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲚϮϨⲒⲤⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲠⲈϨⲞⲨⲞ. ϮⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲦⲢⲈⲔⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲚ ⲞⲨϢⲰⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲘⲚⲦϨⲀⲔ.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 ⲀⲚϨⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲚⲖⲞⲒⲘⲞⲤ ⲈϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦϨⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ. ⲈⲠⲤⲀϨ ⲠⲈ ⲚⲐⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ ⲚⲚⲀⲌⲰⲢⲀⲒⲞⲤ.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 ⲀϤⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲈϪⲰϨⲘ ⲘⲠⲈⲢⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲚⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ.
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 [—]
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 ⲞⲨⲚ ϬⲞⲘ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲀⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲈⲒⲘⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲤⲘⲞⲚⲦ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 ⲀⲪⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲆⲈ ϪⲰⲢⲘ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈϢⲀϪⲈ. ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲒⲤ ϨⲀϨ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲔⲞ ⲚⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲈⲠⲈⲒϨⲈⲐⲚⲞⲤ. ϨⲚ ⲞⲨⲘⲦⲞⲚ ϬⲈ ⲚϨⲎⲦ ϮⲚⲀϢⲀϪⲈ ϨⲀⲢⲞⲒ.
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 ⲈⲨⲚ ϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲘⲠⲒⲢ ϨⲞⲨⲞ ⲈⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲚϨⲞⲞⲨ ϪⲒⲚⲦⲀⲒⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲞⲨⲰϢⲦ.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲒ ⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲀ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲎⲈⲒⲤⲰⲞⲨϨ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚ ϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲀϨⲞ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 ϮϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲀⲒ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲀⲦⲈϨⲒⲎ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ϨⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ ⲈⲒϢⲘϢⲈ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲚⲀⲈⲒⲞⲦⲈ ⲈⲒⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲚⲈⲦⲤⲎϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 ⲈⲞⲨⲚⲦⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲦⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦⲤ. ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲀⲆⲒⲔⲞⲤ.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 ⲈⲀⲒⲀⲤⲔⲒ ϨⲰ ϨⲘ ⲠⲀⲒ. ⲈⲦⲢⲀⲔⲰ ⲚⲀⲒ ⲚⲞⲨⲤⲨⲚⲈⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ⲀϪⲚ ϪⲢⲞⲠ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 ⲘⲚⲚⲤⲀ ϨⲀϨ ⲆⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲀⲒⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲀϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲘⲚⲦⲚⲀ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲐⲨⲤⲒⲀ.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 ϨⲚ ⲚⲀⲒ ⲀⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲒ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ. ⲈⲒⲦⲂⲂⲞ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲚ. ⲞⲨⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲀⲚ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 ⲚⲀⲒ ⲈϢϢⲈ ⲈⲨϨⲘ ⲠⲈⲒⲘⲀ. ⲚⲤⲈⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒ ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲞⲨ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀⲒ.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 ⲎⲘⲘⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲘⲀⲢⲞⲨϪⲞⲞⲤ. ϪⲈ ⲚⲦⲈⲢⲒⲀϨⲈⲢⲀⲦ ϨⲘ ⲠⲤⲨⲚϨⲈⲆⲢⲒⲞⲚ ⲚⲦⲀⲨϨⲈ ⲈⲀϢ ⲚϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲚϨⲎⲦ.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲒⲤⲘⲎ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲦⲀⲒϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲒⲀϨⲈⲢⲀⲦ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲘⲎⲦⲈ. ϪⲈ ⲈⲨⲈⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲠⲞⲞⲨ ϨⲒⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀⲒ ⲀϤⲚⲈϪ ⲪⲰⲂ ⲈⲠⲀϨⲞⲨ. ⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ϨⲚ ⲞⲨⲰⲢϪ. ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲖⲨⲤⲒⲀⲤ ⲠⲬⲒⲖⲒⲀⲢⲬⲞⲤ ⲈⲒ ϮⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲰⲦⲚ.
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲆⲈ ⲘⲠϨⲈⲔⲀⲦⲞⲚⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲘⲘⲞⲔϨϤ ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲦⲘⲔⲰⲖⲨⲈ ⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚⲚⲈϤⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲘϢⲘϢⲎⲦϤ ⲎⲈⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲀϤ.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 ⲘⲚⲚⲤⲀ ϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲘⲚ ⲦⲢⲞⲨⲤⲒⲖⲖⲀ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲚⲤⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 ⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲔⲢⲀⲦⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲢϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲦⲈⲚⲞⲨ. ⲈⲒϢⲀⲚϨⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ϮⲚⲀⲦⲀⲨⲞⲞⲨ ⲚⲤⲰⲔ.
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 ϨⲀⲘⲀ ⲦⲈ ⲈϤϨⲈⲖⲠⲒⲌⲈ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲚⲀϮ ϨⲈⲚⲬⲢⲎⲘⲀ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈϤⲈⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲈϤⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲦⲈⲢⲞⲘⲠⲈ ⲆⲈ ⲤⲚⲦⲈ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲪⲎⲖⲒⲜ. ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲚϬⲒ ⲠⲞⲢⲔⲒⲞⲤ ⲪⲎⲤⲦⲞⲤ. ⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲪⲎⲖⲒⲜ ⲈϮ ⲚⲞⲨⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲀϤⲔⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈϤⲘⲎⲢ.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.