Atos 16

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲔⲀⲦⲀⲚⲦⲀ ⲈⲆⲈⲢⲂⲎ ⲘⲚ ⲖⲨⲤⲦⲢⲀ. ⲚⲈⲨⲚ ⲞⲨⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲠⲈ ⲚⲞⲨⲤϨⲒ ⲘⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲠⲒⲤⲦⲎ. ⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲆⲈ ⲞⲨⲈⲒⲈⲚⲒⲚ ⲠⲈ.
1 Paulo chegou às cidades de Derbe e Listra. Em Listra morava um cristão chamado Timóteo. A mãe dele, uma cristã, era da raça dos judeus, mas o pai dele não era judeu.
2 ⲠⲀⲒ ⲚⲈⲨⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϨⲀⲢⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈⲦϨⲚ ⲖⲨⲤⲆⲢⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲒⲔⲞⲚⲒⲞⲤ.
2 Todos os irmãos que moravam em Listra e Icônio falavam bem de Timóteo.
3 ⲠⲀⲒ ⲀⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲘⲘⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒⲦϤ ⲀϤⲤⲂⲂⲎⲦϤ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲚⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲈⲒⲈⲚⲒⲚ ⲠⲈ ⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ.
3 Paulo quis levá-lo consigo e por isso o circuncidou , pois todos os judeus que moravam naqueles lugares sabiam que o pai de Timóteo não era judeu.
4 ⲚⲈⲨⲚⲎⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲨϮ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲆⲞⲄⲘⲀ ⲚⲦⲀⲨⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲈⲦϨⲚⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ.
4 Nas cidades por onde passavam, eles diziam aos cristãos quais as decisões que tinham sido tomadas pelos apóstolos e pelos presbíteros da igreja de Jerusalém e aconselhavam que eles obedecessem a essas decisões.
5 ⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ϬⲈ ⲚⲈⲨⲦⲀϪⲢⲞ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲨⲞ ϨⲚ ⲦⲎⲠⲈ ⲘⲘⲎⲚⲈ.
5 Assim as igrejas ficavam mais fortes na fé, e o número de cristãos aumentava cada dia mais.
6 ⲀⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲪⲢⲨⲄⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲈⲬⲰⲢⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲀⲦⲒⲀ. ⲈⲀⲨⲔⲰⲖⲨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦⲘϪⲈ ⲠϢⲀϪⲈ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ.
6 Como o Espírito Santo não deixou que anunciassem a palavra na província da Ásia, eles atravessaram a região da Frígia-Galácia.
7 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲨⲤⲒⲀ ⲀⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲂⲨⲐⲨⲚⲒⲀ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤⲔⲀⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
7 Quando chegaram perto do distrito da Mísia, tentaram ir para a província da Bitínia, mas o Espírito de Jesus não deixou.
8 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲀⲀⲦ ⲦⲘⲨⲤⲒⲀ ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲦⲢⲰⲀⲤ.
8 Então atravessaram a Mísia e chegaram à cidade de Trôade.
9 ⲀⲨϨⲞⲢⲞⲘⲀ ϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ. ⲈϢϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲘⲘⲀⲔⲈⲆⲰⲚ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲘⲠⲈϤⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ ⲈⲦⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ ⲚⲄⲂⲞⲎⲐⲒ ⲈⲢⲞⲚ.
9 Naquela noite Paulo teve uma visão. Ele viu um homem da província da Macedônia, que estava de pé e lhe pedia: “Venha para a Macedônia e nos ajude!”
10 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲀϤϪⲰ ⲈⲢⲞⲚ ⲘⲠϨⲞⲢⲞⲘⲀ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲚϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ ⲈⲚⲦⲀⲘⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲀϨⲘⲚ ⲈⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲀⲨ.
10 Logo depois dessa visão, nós resolvemos partir logo para a Macedônia, pois estávamos certos de que Deus nos havia chamado para anunciar o evangelho ao povo dali.
11 ⲚⲦⲈⲢⲈⲚⲔⲰ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲢⲰⲀⲤ ⲀⲚⲤϬⲎⲢ ⲈⲤⲀⲘⲞⲐⲢⲀⲔⲎ. ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲚⲈⲀⲠⲞⲖⲒⲤ.
11 Nós embarcamos em Trôade e fomos diretamente para a ilha de Samotrácia. No dia seguinte chegamos ao porto de Neápolis.
12 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲚⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲞⲨⲠⲞⲖⲒⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲖⲞⲚⲒⲀ. ⲈⲦⲈⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦϢⲞⲢⲠ ⲚⲦⲘⲈⲢⲒⲤ ⲚⲦⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ. ⲚⲈⲚϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲒⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ.
12 Dali fomos a Filipos, que é uma cidade do primeiro distrito da província da Macedônia e também colônia romana, onde ficamos vários dias.
13 ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲚⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲀⲚⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲂⲞⲖ ⲚⲦⲠⲨⲖⲎ ⲈϪⲘ ⲠⲒⲈⲢⲞ ⲈⲨⲘⲀ ⲈϢⲀⲚϢⲖⲎⲖ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲀⲢⲞⲚ.
13 No sábado saímos da cidade e fomos para a beira do rio, pois pensávamos que ali devia haver um lugar de oração para os judeus. Sentamos e começamos a conversar com as mulheres que estavam reunidas lá.
14 ⲈⲨⲚ ⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠⲈⲤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲖⲨⲆⲒⲀ ⲞⲨⲤⲀⲚϪⲎϬⲈ ⲚⲦⲈ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲐⲨⲀⲦⲒⲢⲀ ⲈⲤϢⲘϢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲞⲨⲰⲚ ⲘⲠⲈⲤϨⲎⲦ ⲈⲦⲢⲈⲤϮϨⲦⲎⲤ ⲈⲚⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
14 Uma daquelas mulheres que estavam nos ouvindo era Lídia, uma vendedora de púrpura , da cidade de Tiatira. Ela adorava a Deus, e o Senhor abriu a mente dela para que compreendesse o que Paulo dizia.
15 ⲚⲦⲈⲢⲈⲤϪⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲆⲈ ⲚⲦⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲤⲎⲒ ⲀⲤⲤⲈⲠⲤⲰⲠⲚ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈϢϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲔⲢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲀⲦ ⲘⲠⲒⲤⲦⲎ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲘⲎⲒⲦⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲀⲎⲒ ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲤⲰⲔ ⲘⲘⲞⲚ ⲚϪⲚⲀϨ.
15 Ela e as pessoas da sua casa foram batizadas. Depois Lídia nos convidou, dizendo: — Venham ficar na minha casa, se é que vocês acham que, de fato, eu creio no Senhor. Assim ela nos convenceu a ficar na casa dela.
16 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϢⲖⲎⲖ. ⲞⲨϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲢⲈϤϢⲒⲚⲈ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲀⲤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞⲚ. ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲈⲤϮ ⲚϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲚⲚⲈⲤϪⲒⲤⲞⲞⲨⲈ ⲈⲤϢⲒⲚⲈ.
16 Certo dia, quando estávamos indo para o lugar de oração, veio ao nosso encontro uma escrava. Essa moça estava dominada por um espírito mau que adivinhava o futuro, e os seus donos ganhavam muito dinheiro com as adivinhações que ela fazia.
17 ⲦⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲈⲀⲤⲞⲨⲀϨⲤ ⲚⲤⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲀⲤⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦϪⲞⲤⲈ ⲈⲨⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲀⲚ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲠⲞⲨϪⲀⲒ.
17 A moça começou a nos seguir, gritando assim: — Estes homens são
18 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲚⲈⲤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈ ⲚϨⲀϨ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲞϪϨϪ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀϤⲔⲦⲞϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲈ ϮⲠⲀⲢⲀⲄⲄⲒⲖⲈ ⲚⲀⲔ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲚⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦⲢⲈⲔⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ.
18 Ela fez isso muitos dias. Por fim Paulo se aborreceu, virou-se para ela e ordenou ao espírito: — Pelo poder do nome de Jesus Cristo, eu mando que você saia desta moça! E, no mesmo instante, o espírito saiu.
19 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲤϪⲒⲤⲞⲞⲨⲈ ϪⲈ ⲀⲤⲂⲰⲔ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲘⲠⲈⲨϨⲰⲂ. ⲀⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲒⲖⲀⲤ ⲀⲨⲤⲰⲔ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲀⲄⲞⲢⲀ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ
19 Quando os donos da moça viram que não iam poder mais ganhar dinheiro com as adivinhações dela, agarraram Paulo e Silas e os arrastaram até a praça pública, diante das autoridades.
20 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲒⲦⲞⲨ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲤⲦⲢⲀⲦⲎ ⲄⲞⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ϨⲈⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲚⲈ. ⲤⲈϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲚⲦⲈⲒⲠⲞⲖⲒⲤ.
20 Eles os apresentaram a essas autoridades romanas e disseram: — Estes homens são judeus e estão provocando desordem na nossa cidade.
21 ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲦⲀϢⲈⲞⲒϢ ⲚϨⲈⲚⲤⲰⲚⲦ ⲚⲤⲦⲞ ⲚⲀⲚ ⲀⲚ ⲈϪⲒⲦⲞⲨ ⲎⲈⲀⲀⲨ ⲈⲀⲚⲞⲚ ϨⲈⲚϨⲢⲰⲘⲀⲒⲞⲤ.
21 Estão ensinando costumes que são contra a nossa lei . Nós, que somos romanos, não podemos aceitar esses costumes.
22 ⲀⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲆⲈ ⲠⲰⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤⲦⲢⲀⲦⲎⲄⲞⲤ ⲀⲨⲠⲈϨ ⲚⲈⲨϨⲞⲒ ⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲈϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϨⲈⲚϬⲈⲢⲞⲞⲂ.
22 Aí uma multidão se ajuntou para atacar Paulo e Silas. As autoridades mandaram que tirassem as roupas deles e os surrassem com varas.
23 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲚⲀⲨ ϨⲀϨ ⲚⲤⲎϢⲈ ⲀⲨⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ. ⲈⲀⲨⲠⲀⲢⲀⲄⲄⲒⲖⲈ ⲘⲠⲈⲦϨⲒ ϪⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲰⲢϪ.
23 Depois de baterem muito neles, as autoridades jogaram os dois na cadeia e deram ordem ao carcereiro para guardá-los com toda a segurança.
24 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲀ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲀϤⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲈⲦϨⲒϨⲞⲨⲚ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ⲀϤⲦⲀϪⲢⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨϢⲈ.
24 Depois de receber essa ordem, o carcereiro os jogou numa cela que ficava no fundo da cadeia e prendeu os pés deles entre dois blocos de madeira.
25 ϨⲚ ⲦⲠⲀϢⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲒⲖⲀⲤ ⲚⲈⲨϢⲖⲎⲖ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲤⲘⲞⲨ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦⲘⲎⲢ.
25 Mais ou menos à meia-noite, Paulo e Silas estavam orando e cantando hinos a Deus, e os outros presos escutavam.
26 ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲞⲨϢⲤⲚⲈ ⲀⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲦⲞ ϢⲰⲠⲈ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲤⲈⲚⲞⲈⲒⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲤⲚⲦⲈ ⲘⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲀⲚⲢⲞ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲰⲚ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲢⲢⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ.
26 De repente, o chão tremeu tanto, que abalou os alicerces da cadeia. Naquele instante todas as portas se abriram, e as correntes que prendiam os presos se arrebentaram.
27 ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲚⲢⲞ ⲘⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲈⲨⲞⲨⲎⲚ. ⲀϤⲦⲈⲔⲘ ⲦⲈϤⲤⲎϤⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲈϤⲚⲀϨⲞⲦⲂⲈϤ ⲈϤⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲀⲚⲈⲦⲘⲎⲢ ⲠⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ.
27 Aí o carcereiro acordou. Quando viu que os portões da cadeia estavam abertos, pensou que os prisioneiros tinham fugido. Então puxou a espada e ia se matar,
28 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲐⲞⲞⲨ. ⲦⲚⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲚ.
28 mas Paulo gritou bem alto: — Não faça isso! Todos nós estamos aqui!
29 ⲀϤϪⲒ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲔⲰϨⲦ ⲀϤⲠⲰⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲠⲀϨⲦϤ ϨⲀⲢⲀⲦϤ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲒⲖⲀⲤ ⲈϤⲤⲦⲰⲦ.
29 Aí o carcereiro pediu que lhe trouxessem uma luz, entrou depressa na cela e se ajoelhou, tremendo, aos pés de Paulo e Silas.
30 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲀϪⲒⲤⲞⲞⲨⲈ. ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈϢϢⲈ ⲈⲢⲞⲒ ⲈⲀⲀϤ ϪⲈ ⲈⲒⲈⲞⲨϪⲀⲒ.
30 Depois levou os dois para fora e perguntou: — Senhores, o que devo fazer para ser salvo?
31 ⲚⲦⲞⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲔⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ ⲚⲦⲞⲔ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲔⲎⲒ.
31 Eles responderam: — Creia no Senhor Jesus e você será salvo — você e as pessoas da sua casa.
32 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲰ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈϤⲎⲒ.
32 Então eles anunciaram a palavra do Senhor ao carcereiro e a todas as pessoas da casa dele.
33 ⲀϤϪⲒⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ. ⲀϤϪⲞⲔⲘⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲤⲎϢⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀϤϪⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲦⲞϤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨϤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈ.
33 Naquela mesma hora da noite, o carcereiro começou a cuidar deles, lavando os ferimentos da surra que haviam levado. Logo depois ele e todas as pessoas da sua casa foram batizados.
34 ⲀϤϪⲒⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈϤⲎⲒ. ⲀϤⲔⲰ ϨⲀⲢⲰⲞⲨ ⲚⲞⲨⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲦⲈⲖⲎⲖ ⲠⲈ ⲈⲀϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲚ ⲠⲈϤⲎⲒ ⲦⲎⲢϤ.
34 Em seguida ele levou Paulo e Silas para a sua casa e lhes deu comida. O carcereiro e as pessoas da sua casa ficaram cheios de alegria porque agora criam em Deus.
35 ⲚⲦⲈⲢⲈϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲀⲚⲈⲤⲦⲢⲀⲦⲎⲄⲞⲤ ϪⲞⲞⲨ ⲚϨⲈⲚϤⲀⲒϢⲂⲰⲦ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲚⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ.
35 Quando amanheceu, as autoridades romanas mandaram alguns policiais com a seguinte ordem para o carcereiro: “Solte esses homens.”
36 ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲦⲀⲘⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈⲚⲈⲒϢⲀϪⲈ. ϪⲈ ⲀⲚⲈⲤⲦⲢⲀⲦⲎⲄⲞⲤ ⲦⲀⲨⲞⲞⲨ ⲈⲔⲀⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ϬⲈ ⲀⲘⲎⲒⲦⲚ ⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ.
36 Então o carcereiro disse a Paulo: — As autoridades mandaram soltá-los. Podem ir embora em paz.
37 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲨϨⲒ ⲞⲨⲈ ⲈⲢⲞⲚ ⲆⲎⲘⲞⲤⲒⲀ ⲈⲀⲚⲞⲚ ϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚϨⲢⲰⲘⲀⲒⲞⲤ ⲈⲘⲚ ⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲞⲚ ⲀⲨⲚⲞϪⲚ ⲈⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϬⲈ ⲤⲈⲚⲞⲨϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲒⲞⲨⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲀⲢⲞⲨⲈⲒ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲚⲤⲈⲚⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
37 Mas Paulo disse aos policiais: — Eu e Silas somos cidadãos romanos e, mesmo assim, sem termos sido julgados, fomos surrados em público. E depois nos jogaram na cadeia. E agora querem nos mandar embora assim em segredo? Isso não! Que as próprias autoridades romanas venham aqui e nos soltem!
38 ⲀⲚⲀⲚⲞⲨⲢϢⲈ ⲆⲈ ⲦⲀⲘⲈ ⲚⲈⲤⲦⲢⲀⲦⲎ ⲄⲞⲤ ⲈⲚⲈⲒϢⲀϪⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϨⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ϨⲈⲚϨⲢⲰⲘⲀⲒⲞⲤ ⲚⲈ.
38 Os policiais foram contar às autoridades romanas o que Paulo tinha dito. Quando as autoridades souberam que Paulo e Silas eram cidadãos romanos, ficaram com medo
39 ⲀⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲀⲨⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲤⲈⲠⲤⲰⲠⲞⲨ ⲈⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ.
39 e foram lhes pedir desculpas. Então os tiraram da prisão e pediram que fossem embora da cidade.
40 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ϢⲀⲖⲨⲆⲒⲀ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲈⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲀⲨⲤⲈⲠⲤⲰⲠⲞⲨ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ.
40 Paulo e Silas saíram da cadeia e foram para a casa de Lídia. Ali encontraram-se com os irmãos, animaram a todos e depois foram embora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.