Atos 12

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲘⲠⲈⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀⲤ ⲠⲢⲢⲞ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ ⲈⲐⲘⲔⲈ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ.
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 ⲀϤϨⲰⲦⲂ ⲆⲈ ⲚⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲠⲤⲞⲚ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲎϤⲈ.
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ϪⲈ ϤⲢⲀⲚⲀⲨ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲀϤⲞⲨⲰϨ ⲈⲦⲞⲞⲦϤ ⲈϬⲰⲠⲈ ⲘⲠⲔⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ. ⲚⲈ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲀⲐⲀⲂ ⲚⲈ.
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϬⲞⲠϤ ⲆⲈ ⲀϤⲚⲞϪϤ ⲈⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ. ⲈⲀϤⲦⲀⲀϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲘⲘⲚⲦⲀⲤⲈ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞϤ. ⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲠⲠⲀⲤⲬⲀ ⲈⲚⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲖⲀⲞⲤ.
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲈⲨϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲰⲢϪ ϨⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ. ⲚⲈⲨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲆⲈ ⲚϢⲖⲎⲖ ϢⲞⲞⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ.
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀⲤ ⲈⲚⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲨϢⲎ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲔⲞⲦⲔ ⲚⲦⲘⲎⲦⲈ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲤⲚⲀⲨ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲚϨⲀⲖⲨⲤⲒⲤ ⲤⲚⲦⲈ ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲚⲞⲨⲢϢⲈ ϨⲒⲢⲘ ⲠⲢⲞ ⲈⲨϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ.
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲒϪⲘ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ϢⲀ ϨⲘ ⲠⲎⲒ ⲀϤⲦⲂⲤ ⲠⲈⲤⲠⲒⲢ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲰⲞⲨⲚⲄ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲀⲨⲰ ⲀⲘⲘⲢⲢⲈ ϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϤϬⲒϪ.
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 ⲠⲈϪⲈ ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲨⲢ ⲚⲦⲈⲔϮⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲄϮ ⲘⲠⲈⲔⲤⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲞⲚ ⲈⲢⲀⲦⲔ ⲀϤⲈⲒⲢⲈ ⲆⲈ ϨⲒⲚⲀⲒ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϮⲦⲈⲔϢⲦⲎⲚ ϨⲒⲰⲰⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲄⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲒ.
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰϤ. ⲈⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲈ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲚⲈϤⲘⲈⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲞⲨϨⲞⲢⲞⲘⲀ ⲠⲈⲦϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ.
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠϢⲞⲢⲠ ⲚⲢⲞ ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲈϨⲤⲚⲀⲨ ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲠⲨⲖⲎ ⲘⲠⲈⲚⲒⲠⲈ ⲈⲦⲞⲨⲎⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲀⲒ ⲆⲈ ⲀⲤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲀⲨ ⲘⲀⲨⲀⲀⲤ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲠⲰϨ ϢⲀ ⲠϢⲞⲢⲠ ⲚϨⲒⲢ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲤⲀϨⲰϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϨⲎⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲒⲈⲒⲘⲈ ⲚⲀⲘⲈ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲀϨⲘⲈⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦϬⲒϪ ⲚⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀⲤ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲠⲢⲞⲤⲆⲞⲔⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲘⲠⲖⲀⲞⲤ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ.
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲢⲚ ⲠⲎⲒ ⲘⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲘⲀⲀⲨ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲘⲀⲢⲔⲞⲤ. ⲠⲘⲀ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲨⲤⲞⲞⲨϨ ⲀⲨⲰ ⲈⲨϢⲖⲎⲖ.
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲦⲰϨⲘ ⲆⲈ ⲈⲢⲘ ⲠⲢⲞ ⲚⲐⲀⲈⲒⲦ. ⲀⲨϢⲈⲈⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲞⲨⲰϢⲂ ⲈⲠⲈⲤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ϨⲢⲞⲆⲎ.
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈⲤⲤⲞⲨⲚ ⲦⲈⲤⲘⲎ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲢⲀϢⲈ ⲘⲠⲤⲞⲨⲰⲚ ⲘⲠⲢⲞ. ⲀⲤⲠⲰⲦ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀⲤⲦⲀⲘⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲒⲢⲘ ⲠⲢⲞ.
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲖⲞⲂⲈ. ⲚⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲀⲤⲦⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ. ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲠⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲠⲈ.
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲠϤⲖⲞ ⲈϤⲦⲰϨⲘ. ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲞⲨⲰⲚ ⲆⲈ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲠⲰϢⲤ.
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 ⲀϤⲔⲒⲘ ⲆⲈ ⲚⲦⲈϤϬⲒϪ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲔⲀⲢⲰⲞⲨ ⲀϤⲦⲀⲘⲞⲞⲨ ⲈⲐⲈ ⲚⲦⲀ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲦⲀⲘⲈ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲚⲀⲒ ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲨⲘⲀ ⲚϪⲀⲒⲈ.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 ⲚⲦⲈⲢⲈ ϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲈ. ⲚⲈⲨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϢⲦⲞⲢⲦⲢ ϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ. ϪⲈ ⲞⲨ ⲀⲢⲀ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ.
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 ⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲰϤ ⲘⲠϤϨⲈ ⲈⲢⲞϤ. ⲀϤⲀⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲀⲚⲞⲨⲢϢⲈ ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲈϪⲒⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲀⲔⲞⲞⲨ. ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲔⲀⲒⲤⲀⲢⲒⲀ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲨ.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 ⲚⲈϤϬⲞⲚⲦ ⲆⲈ ⲈⲚⲢⲘⲚⲦⲨⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲒⲆⲰⲚ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ Ϩ ⲒⲞⲨⲤⲞⲠ ⲀⲨⲈⲒ ϢⲀⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲠⲒⲐⲈ ⲚϤⲖⲀⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲞⲒⲦⲰⲚ ⲘⲠⲢⲢⲞ ⲀⲨⲀⲒⲦⲒ ⲚⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲤⲀⲚϢ ⲚⲦⲈⲨⲬⲰⲢⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲀⲠⲢⲢⲞ.
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲀⲨⲦⲞϢϤ ⲀϨⲎⲢⲰⲆⲎⲤ ϮϨⲒⲰⲰϤ ⲚⲦⲈϤϨⲂⲤⲰ ⲚⲢⲢⲞ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈⲠⲂⲎⲘⲀ. ⲀϤϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲞⲨⲤⲘⲎ ⲚⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲞⲨⲤⲘⲎ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲚ ⲦⲈ.
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲠⲀⲦⲀⲤⲤⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲘⲠϤϮ ⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲢϤⲚⲦ ⲀϤⲘⲞⲨ.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 ⲠϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀϤⲀⲨⲜⲀⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲀϢⲀⲒ.
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 ⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ. ⲈⲀⲨϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ ⲈⲀⲨϪⲒ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲘⲀⲢⲔⲞⲤ.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.